在土耳其建立新生活的叙利亚难民对返回感到不确定 - 彭博社
Selcan Hacaoglu, Beril Akman
插图:Maggie Cowles 为彭博社绘制
叙利亚难民对返回感到矛盾(音频)
6:36
坐在安卡拉的Onder区一个贫民区的客厅地垫上,温暖来自木柴炉,萨米尔·阿塔基回忆起他决定移居土耳其的确切时刻。那是2012年秋天,他刚刚从他们在阿勒颇的家中废墟中找回了他所爱之人的尸体,包括他妻子的尸体,那里曾被叙利亚独裁者巴沙尔·阿萨德的军队空袭摧毁。
“我的妻子,我的兄弟和他的妻子都死了,”阿塔基说,他是一位留着胡子的快乐男子,谈及过去时声音颤抖。“我没有时间浪费,带着我的儿子和他们的儿子越过边界去土耳其的安全地带。”
那时,这是生与死之间的简单选择。现在,当阿塔基考虑回到叙利亚的想法时,这并不简单。“我不知道谁在管理这个国家,”他说。“我不知道我如何能信任那些手握武器的人。我不确定我的家人在那里是否安全。”
对于估计有600万叙利亚难民分散在中东和欧洲,上周的戏剧性事件打开了一个诱人的可能性——几天前似乎遥不可及的回家之路。
在 政权垮台后的头几天,新闻报道和社交媒体上的视频片段显示欢欣鼓舞的难民发誓要回去。但随着消息的深入,许多人欣喜的乐观被 不确定性所抵消,他们不知道在叙利亚会面临什么,以及他们在收养的家中所建立的生活的反向确定性,尽管生活艰难。
阿塔基,今年46岁,是一名木匠。他用回收木材制作椅子和沙发的框架,将成品出售给附近地区的家具制造商。在他从阿勒颇逃离的12年里,他与一位叙利亚同胞再婚,并在土耳其的一家公立医院生了三个孩子,该医院为难民提供免费的医疗服务。
“我在捡垃圾多年后终于开了一家车间,”他说。“这里现在是家。”
阿塔基一家在安卡拉感到如家一般。摄影师:塞尔坎·哈贾奥卢如果阿萨德的倒台让叙利亚难民陷入困境,那么这对土耳其来说也是一个难题,土耳其是世界上最大的难民接收国,包括超过300万叙利亚人。像阿塔基一样,许多人已融入当地经济。尽管一些政治家将难民视为对国家的不受欢迎的负担,但许多企业依赖他们提供廉价劳动力。
大约三分之一的叙利亚难民在土耳其的非正式经济中工作,尤其是在制造业、纺织业和旅游业。如果他们离开,“主要影响可能是劳动力成本的增加,”难民专家、联合国难民署支持的研究项目《叙利亚人晴雨表》的作者穆拉特·埃尔多安说。
彭博社经济学家塞尔瓦·巴哈尔·巴齐基对此表示赞同。“如果足够多的难民决定返回——这还是个大问题——这可能会导致土耳其的通货膨胀上升,”她说。“这是在考虑到由于需求下降带来的去通货膨胀影响和由于劳动力成本上升带来的上行压力之后的结果。”
然后是 政治层面。尽管叙利亚人最初被欢迎作为客人,但他们在该国的长期存在已成为社会紧张的主要来源,尤其是在过去八年经济衰退使土耳其人就业机会稀缺的情况下。
这引发了对总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安的政治反弹,他认为欢迎难民是道德和宗教责任。他的正义与发展党在许多大城市失去了支持,包括伊斯坦布尔和靠近叙利亚边境的加济安泰普,那里大量难民被指责为租金上涨和就业竞争加剧的原因。
埃尔多安因欢迎难民而受到支持者的批评。摄影师:霍莉·亚当斯/彭博社总统继续面临来自支持者的严厉批评,因为在经济恶化的情况下接待如此多的难民。埃尔多安长期以来将自己视为难民的捍卫者,尽管这带来了政治成本,他本周表示,政府将监督希望返回的人的自愿回归过程。大规模回归可能会增强他的政治地位,这可能解释了土耳其推动鼓励自愿回归的原因,包括开放第二个边境口岸以加快这一过程。
但埃尔多安的难民专家(与总统无关)警告说,“对他们迅速返回的期望是不现实的。”许多人将因叙利亚长期内战造成的破坏而感到畏惧。“在国家重建和安全之前,难民不太可能大规模返回家园,也不清楚何时或是否会发生,”他说。
不仅仅是在安卡拉这样的城市,叙利亚人对返回的态度也存在分歧。在边境小镇基利斯,难民占总人口233,000的38%——这是全国难民比例最高的地方。当地商会会长哈吉·穆斯塔法·切尔坎利表示,他没有观察到“人们大量离开的情况。”至少目前还没有。
切尔坎利说:“短期内,我们不期望商业会受到干扰,但从长远来看,我们可能会在建筑和服务行业看到[劳动力]短缺,因为叙利亚人在这些行业中占据了大多数。”
这个“长远”可能还需要很长时间。
在安卡拉的阿尔廷当区,一位23岁的叙利亚女性,只称自己为莱拉,她表示,她宁愿忍受在这座破旧的一层砖房中没有自来水的生活,也不愿意“回到家乡住在帐篷里”。
“我丈夫在垃圾中收集尼龙袋并出售,而我则在能找到工作的情况下清洁公寓大楼,”她说,2岁的女儿雅斯敏正在舔路人买的棒棒糖。“我从附近的清真寺提水,我们和邻居分摊电费。但除非我的亲戚回来,否则我不会回去,他们没有这样的计划。”
在阿塔基家庭中,也没有人打算离开。这位木匠的18岁儿子法提赫指出,他在土耳其生活了超过一半的生命。他在公立学校学习土耳其语。甚至他的味蕾早已适应当地的饮食。“如果我们回去,我可能会想念土耳其烤肉,”他说。“在叙利亚也有,但土耳其的烤肉更美味。”