《南华早报》| 我的观点 | "志同道合的国家"如今是否比以往更加多元化?
Maria Siow
近年来,“志同道合国家”一词常被用作美国和其盟友的代称。但最近,这一概念似乎已扩展至仅需利益趋同的国家——即便它们立场迥异。评论员与学者用“志同道合国家”指代“西方世界”,即共享民主、人权、法治及基于规则的国际秩序等价值观的国家。
拜登政府执政期间,华盛顿频繁使用该术语来指代其偏好的国际合作对象。这些国家包括加拿大、英国、澳大利亚、日本、韩国等拥有共同民主价值观与安全关切的北约盟友,以及印度、菲律宾、越南、新加坡等重要亚太伙伴。洛伊研究所的梅丽莎·康利·泰勒与梅根·武去年撰文指出:“该术语作为‘西方集团’的替代词,避免了历史与地理上的敏感性。”
延斯·斯托尔滕贝格(右)于去年10月1日在布鲁塞尔的北约总部与新任北约秘书长马克·吕特握手。照片:路透社Y
其他美国盟友也使用这一表述。当北约秘书长延斯·斯托尔滕贝格2023年访问韩国和日本时,他称其为"志同道合的国家"。根据北约的说法,将这些国家团结在一起的是中国带来的"系统性挑战"。