香港法国书店"括号"免于倒闭迎来圆满结局——南华早报《Young Post》
scmp
每周,《话题要点》都会提供一份练习表,通过我们撰写的故事相关练习来训练你的阅读理解能力。
香港各界读者齐心协力支持一家面临倒闭风险的法国书店。
圆括号书店为香港法语社区服务已近四十年。据书店总经理玛德琳·普罗金介绍,这是香港首家法语书店。
四月,该店在网站上发布公告称:“这则消息是一声警报,因为圆括号正面临生存危机…在为社区服务37年后,您的书店可能于年底永久关闭。”
公告呼吁社区读者多来光顾,订购教材及其他书籍。
自1990年经营该书店的普罗金表示,她对帮助书店渡过难关的人们心怀感激。
“对我来说这不只是工作,意义远不止于此。我想如果(顾客们)多年后依然在这里,那一定是因为真心喜爱。“她说道。
数十载服务香港法语学习者
圆括号书店1987年创立于中环威灵顿公爵大厦。普罗金回忆,当时除书籍外还售卖红酒、巧克力等商品。
1990年普罗金接手后,书店在同栋大楼内扩大了经营面积,专营法语书籍。
“几年后,书籍堆得直抵天花板,“自1979年定居香港的普罗金描述道。
她表示,这家店最初是向学校及其他对学习法语感兴趣的人出售书籍。如今,除了为儿童、青少年和成人提供的精选书籍外,他们仍保留了大量关于法语作为外语教学的专区。
“我们甚至已经有一些来自小学[正在学习]法语的学生,“她说。
尽管香港的大学入学考试仍提供法语科目,但普罗金指出,这些年来法语在学校课程中的重要性已逐渐降低。
“这里的教学大纲已经改变。法语失去了重要性,因为普通话占据了很大比重,“她解释道。
趋势变迁
普罗金将近期销售额下降归因于两个因素:网购趋势和新冠疫情。
“[疫情后]居住在此的许多法国人已经离开,虽然也有新来者,但数量不如从前,“她说。
普罗金称,疫情后营业额"减半”,使得支付租金变得困难。
自2009年起在括弧书店工作的员工吴茵妮表示,客流量减少"非常明显,从昔日门庭若市到如今门可罗雀”。
“疫情过后,我们希望能重迎顾客,“吴茵妮说,“但[人们]不再寻找书店了。只是消费习惯不同了。”
为了拯救书店,普罗金表示他们联系了香港法语社区中所有认识的人。
“很多人前来支持我们,现在我们只能祈求好运了,“她说。
其中一位支持者是卡米尔*,这位法国女性在疫情后发现括号书店后"立刻爱上了这家店”。
“[他们]总会抽空与顾客闲聊。年轻的本地店员记得你点过什么,“在香港生活了六年的卡米尔说。“我们不愿看到这个香港古老的文化中心[消失]。”
她补充道:“我们希望括号书店能成为一个让更多人偶遇并交流阅读心得的地方。”
吴女士还提到,连初学法语的人也来支持。“他们说’哦,我正在学法语…能推荐些简单的读物吗?’“她说,“这很感人,因为他们可能读不完一整本书,但仍想表达支持。”
这一波生意给普罗金、她的员工和顾客带来了片刻喘息——但她不确定能持续多久。
“我认为香港需要保留这类地方。不仅是我们…很多老店都在关门,这很令人难过,“她说。
*应受访者要求,名字已更改。
要测试您对这个故事的理解,请下载我们的可打印工作表或回答下面的测验问题。
要查看我们的内容,请关闭您的广告拦截器点击这里查看说明注册YP教师通讯
获取直接发送至您收件箱的教师更新
注册即表示您同意我们的条款和条件以及隐私政策评论
凯瑟琳·乔丹诺凯瑟琳·乔丹诺在2023年加入《邮报》之前,曾在FOX23担任制片人,并在2020年东京夏季奥运会和2022年北京冬季奥运会期间担任NBC体育的编辑助理。她于2021年毕业于波士顿学院,获得传播学学位,辅修新闻学和国际研究。她还是一位自出版作家。
展开