日本出台新规限制非常规汉字读音命名,瞄准"耐克"等婴儿名字 | 南华早报
Julian Ryall
日本开始实施一项新法律,旨在遏制非常规且有时令人困惑的婴儿名字的兴起——官员们表示,此举将简化行政系统,但也反映出在命名问题上个人表达与传统规范之间日益增长的矛盾。
周一生效的《户籍法》修订案,现在限制了在登记人名时汉字(日语书写中使用的汉字)的读法。这一变化被广泛视为对“kirakira”(字面意思是“闪闪发光”)名字的打击。
据学者称,父母们最早在20世纪80年代末开始选择“kirakira”名字,这些名字随着流行文化的趋势而变化。
过去学校教室里满是叫太郎或博保的男孩和叫裕子或麻里子的女孩,而今天的老师们不得不面对一些对传统汉字古怪的读法。
女孩的名字“Jewel”(珠宝)、“Lovely”(可爱)、“Kitty”(凯蒂)和“Elsa”(艾莎)都曾风靡一时,而男孩们则在地方政府登记为“Prince”(王子)、“Naruto”(鸣人),甚至“Pikachu”(皮卡丘)。还有一些人被命名为“Purin”(听起来像“布丁”)、“Naiki”(接近美国运动品牌耐克)和“Dorami”(动画电视系列《哆啦A梦》中的一个角色)。
根据政府说法,该法的修订旨在通过标准化汉字的发音,使行政程序的数字化更加直接。新法律规定,一个字符的发音方式必须是“被普遍接受的读法”。