《Grok》:从1960年代科幻小说到埃隆·马斯克的新人工智能——《华尔街日报》
Ben Zimmer
插图:James Yang语言学家兼词典编纂者Ben Zimmer解析新闻中词汇的起源。阅读往期专栏请点击此处。
上周末,埃隆·马斯克宣布其人工智能初创公司xAI将推出一款名为Grok的聊天机器人,它“带点小机智”且“有叛逆倾向”。马斯克解释称,Grok的设计灵感源自《银河系漫游指南》——幽默作家道格拉斯·亚当斯为其1979年同名经典小说虚构的星际旅行毒舌指南。
不过,这个聊天机器人名字的起源完全来自另一部科幻作品。动词“Grok”意为“深刻或直觉地理解”,由罗伯特·海因莱因在其1961年小说《异乡异客》中首创。海因莱因的故事讲述了一个在火星出生并长大的人类成年后被带到地球,并展现出心灵感应能力。
马斯克长期痴迷火星,为此创立了SpaceX公司,明确以殖民这颗红色星球为目标,他显然知晓海因莱因这部里程碑作品。在社交媒体平台X上,马斯克发布了《异乡异客》的书名,未作更多说明。(马斯克去年收购前称为Twitter的X平台,据发布声明称将为Grok提供“实时世界知识”,马斯克计划向X的Premium+订阅用户开放该聊天机器人。)
马斯克将海因莱因的术语“grok”用于其人工智能企业,这只是这个源自科幻世界的、最成功的词汇之一——“grok”——长期故事中的最新篇章。
当海因莱因写下《异乡异客》时,他远非科幻领域中第一个发明这种跨越星球词汇的作家。威廉·坦恩在其1949年的短篇小说《金星与七性别》中,创造了一个与火星语“grok”有些相似的金星词汇“griggo”。这个词被描述为金星原住民普卢克人的基本感官之一,在坦恩的故事中也被用作动词,例如“我griggo了他的不耐烦”。当坦恩的故事后来被收入选集时,他回忆曾问海因莱因“grok”是否受到“griggo”的启发,海因莱因回答:“有可能,非常有可能。”
“Grok”在《异乡异客》中随处可见,在文本中出现了数十次,包括“grokked”、“grokking”和“ungrokkable”等形式(例如“海洋的ungrokkable浩瀚”)。这个词甚至出现在1968年平装再版的封面插图中,连接了一男一女的思想。在小说中,主角瓦伦丁·迈克尔·史密斯用火星语“grok”表示“喝”,但通过与他人共饮一杯水,史密斯建立了深刻的心灵联系。因此,“grok”被解释为具有更深层次的含义,“理解得如此透彻,以至于观察者成为被观察者的一部分”。
科幻迷们迅速接纳了海因莱因创造的这个词汇,甚至将其应用于其他虚构世界。1968年出版的《星际迷航制作实录》记载,在斯波克先生(原版电视剧中由伦纳德·尼莫伊饰演的半瓦肯科学官)的粉丝群体中,“我理解斯波克"的徽章极为流行。
“Grok"一词同样渗入了1960年代的反文化圈。正如汤姆·沃尔夫在《电子酷爱酸测试》中记载的,作家肯·克西——一个名为"快乐捣蛋鬼"的药物文化团体的领袖——从海因莱因的作品中获得灵感,常说出诸如"理解这些时髦的捣蛋鬼"之类的话。
但"grok"也在更极客的亚文化群体中受到青睐,特别是在计算机程序员和黑客之间。1983年由一群计算机科学家出版的《黑客词典》中,将"grok"定义为:“理解,通常是全局性的;特别是理解做出改变的所有隐含意义和后果。“对于马斯克而言,“grok"的黑客渊源可能尤为重要,不过Grok聊天机器人是否真能理解其人类对话者,或许仍是个更适合留给科幻小说的问题。
本文曾以《1960年代科幻造词获得AI同名者》为题发表于2023年11月11日印刷版。