乌克兰配音演员——从《海绵宝宝》到《雷神》——为继续参与电影配音而战 - 《华尔街日报》
Anastasiia Malenko
帕夫洛·斯科罗霍德科在乌克兰可是个大人物,不过单看外表可能察觉不到。真正暴露他身份的是他的声音——那个为乌克兰语版《哈利·波特》和《海绵宝宝》配音的嗓音。
海绵宝宝方块裤当他在餐厅索要菜单或在超市询问冷冻豌豆位置时,人们可能会认出这个声音。在曾被俄罗斯宣传机器污名化为"落后方言"的乌克兰,正是他和同行们用配音让母语重焕生机。
所以当发现政府推行影院字幕替代配音的新政时,这位配音大师立即意识到必须发声。
“我们必须立即行动,“六月的某个清晨,斯科罗霍德科在浏览Facebook时获悉立法消息后表示。曾为《神奇女侠》和《黑寡妇》配音的娜塔·罗曼科等同行也发出捍卫配音艺术的号召。“观众需要它、喜爱它,并愿意为之抗争。“她强调。
乌克兰政府拟在未来几年逐步取消配音的提案,本质上是让国民接触更多英语、推动国家向普遍使用外语片字幕的欧洲靠拢的系列措施之一。该计划要求两年内将乌克兰影院配音影片削减半数,2027年前全面取消,同时提供政府补贴引导市场需求。
娜塔·罗曼科为漫威电影中斯嘉丽·约翰逊饰演的黑寡妇角色进行乌克兰语配音。图片来源:华特迪士尼公司/Everett Collection约17年前,当电影业摒弃曾依赖的俄语音轨,转而采用乌克兰语配音时,这一举措助推了这个前苏联阵营国家独立意识的觉醒。
乌克兰配音业奠基人之一博赫丹·巴特鲁赫表示,随着大型制片厂希望拓展乌克兰语市场,该行业得以发展。早期迪士尼热门影片《赛车总动员》乌克兰语版的热烈反响,激励了持续的投资。
乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基在从政前曾是一名演员,他本人为推广乌克兰语在影院的普及发挥了作用,曾为《帕丁顿熊》中的角色和《愤怒的小鸟》主角胖红等角色配音。
去年俄罗斯的入侵进一步推动人们在日常生活中从使用俄语转向使用乌克兰语,尽管俄语仍被广泛使用。政府要求媒体和网站使用乌克兰语,活动人士也团结起来推动乌克兰文化。乌克兰语配音电影对此有所帮助。
“这些电影是帮助人们克服心理障碍、开始说乌克兰语的因素之一,”民间活动家塔拉斯·沙迈达说。“当世界著名演员和好莱坞角色说着优美、生动的乌克兰语时,很难认同俄罗斯的说法,即乌克兰语是乡村或某个地区的语言。”
影院业主们对转向字幕译制的做法同样持谨慎态度,他们认为这会限制电影的吸引力。自战争爆发以来,由于大量妇女儿童离境,观众数量已然下滑。
“乌克兰语配音贡献了影院99%的票房需求,“乌克兰影院联盟董事、运营商协会成员塞尔希·兹连科表示,“这个数字并非比喻,而是基于具体影片的统计数据。”
业内其他人士对政府在战时竟有余力制定此类政策感到惊讶。“泽连斯基要处理那么多重大问题,根本没时间坐着构想新法案,但筛选这些事项本就是他的职责,“罗曼科评论道。
现实中的斯科罗霍德科与哈利·波特或海绵宝宝毫无相似之处——他顶着一头蓬松金发,留着修剪整齐的胡须。在一段与其他配音演员合拍的视频中,他对这项政策极尽调侃。
这个创意源自"雷神"和"死侍"的乌克兰语配音演员德米特罗·哈夫里洛夫(超级英雄电影在乌克兰颇受欢迎),戏谑配音演员们很快将不得不在字幕行业接受再培训。他们将学习用字体来表现角色性格与情感。
随着弦乐渐强,罗曼科故作严肃地凝视镜头,承诺将运用书法艺术:“通过我的字体,必能带来情感宣泄。“哈夫里洛夫则选择了Arial Black字体,称这种粗犷有力的字体更适合"更野蛮的角色”。
斯科罗霍德科表示会选择草书字幕,“这样我们的孩子就能快速阅读了。”
罗曼科在配音宣传视频中。她的卡片展示的是书法字体Blonde Fraktur。公众支持度上升,尤其是那些渴望孩子快速掌握乌克兰语的父母们。乌克兰当时的文化与信息政策部长奥列克桑德尔·特卡琴科建议放弃硬性配额,遵循市场对字幕或配音的需求。
“我们需要平息反对声浪,以最中立的方式解决这个问题,”负责监督此事的议会委员会成员索菲娅·费德娜在就该提案进行投票的在线会议上表示。
斯科罗霍德科通过Zoom观看了会议。“前15到20分钟我非常紧张,因为我从未参加过这类活动,”他回忆道。
议员和部门代表讨论了这一议题,
随着委员会成员开始投票,斯科罗霍德科的紧张情绪逐渐被笑容取代。他们一个接一个地举手否决了字幕计划。
这位配音演员重新投入工作——他正在为最新的《忍者神龟》电影执导乌克兰语配音。他表示,随着乌克兰军队从俄罗斯控制下夺回城镇,希望更多人能享受到乌克兰语的电影。
最终,立法者们意识到了乌克兰语娱乐的重要性。育有一名9岁女儿的议员叶夫根尼娅·克拉夫丘克说:“小猪佩奇救了我几年的命。”
联系安娜斯塔西娅·马连科,邮箱:[email protected]
本文发表于2023年8月26日印刷版,标题为《乌克兰的海绵宝宝和雷神为留在电影中而战》。