这位好莱坞明星能让股市重振雄风——《华尔街日报》
Jon Sindreu
Zoo Digital上周表示,截至3月的12个月利润较上年同期增长近六倍。图片来源:Zoo Digital 本专栏是第七届《华尔街日报》年度股票精选竞赛的一部分。
好莱坞罢工可能不会让人们从沙发上站起来,而是会再次让人们沉迷于韩剧而非美剧。不过坦白说,Zoo Digital的投资者根本无需在意。
这家英国科技企业为影视剧提供字幕和配音服务,过去三个月其股价下跌逾50%,因好莱坞编剧和演员的罢工导致电视和电影制作中断。
2021年时,Zoo还是一个性感的高增长企业,企业价值是预期营运利润的80倍。现在该股的市盈率只有15倍,仅略高于英国股市的平均水平。
好莱坞罢工并非信心丧失的唯一原因。文本生成式人工智能可能会减少人工翻译和对白字幕的需求。此外,Netflix、Disney+和Amazon Prime Video等流媒体平台计划削减支出,以期在多年烧钱制作原创内容后实现盈利。劳动力中断可能是进一步削减支出的借口,Netflix的《猎魔人》(The Witcher)或迪士尼的漫威(Marvel)衍生剧等昂贵的旗舰剧看起来尤其脆弱。
Zoo公司的崛起确实与"流媒体大战"息息相关。尽管早期作为互动DVD软件供应商(如《谁想成为百万富翁》问答节目和迪士尼电影)取得了一定成功,但随着消费者逐渐淘汰实体媒介,该公司在2012年陷入困境。不过它利用好莱坞资源推出了基于云端的新型字幕服务并迅速获得市场认可,2017年又新增了配音功能。
2015至2023财年间,Zoo公司收入年复合增长率达29%。即便进行大规模投资仍保持正向现金流,上周公布的财报显示其截至3月的财年利润同比激增近六倍。
投资者需破除几个认知误区才能重拾信心:虽然流媒体内容制作支出可视为Zoo业务的晴雨表,但这个指标并不精确。Zoo并不关心电影预算,只关注平台新增内容时长——无论通过何种方式,流媒体都必将持续扩充内容库。
新冠疫情证明,当缺乏新内容时,观众会转向老剧集或奈飞《鱿鱼游戏》等海外作品。对正在全球拓展自由职业者网络并建立区域中心的Zoo而言,外语内容英译正是机遇。安培分析数据显示,2021年全球最受欢迎剧目中27%产自美国以外(2017年仅15%)。
经典片库同样能创造持续收益。即便老剧已完成配音字幕(Zoo称为本地化服务),仍需根据各平台最新技术标准进行修复升级。这些"媒体服务"的利润率高于需要协调自由译员、配音演员和导演的本地化业务。
目前仅有加州Pixelogic等少数公司能为媒体提供端到端语言服务。Zoo的云端技术通过让众多配音演员居家工作降低成本。随着流媒体平台缩减开支,它们很可能会简化供应链,而Zoo有望抢占市场份额。
当然,高增长企业伴随风险。对Zoo而言,最大风险是客户集中度过高:截至3月的财年中,74%营收来自单一客户——据信是迪士尼,该集团目前因流媒体巨额亏损、电影票房惨败及主题公园客流锐减而深陷危机。此外,人工智能已能胜任纪录片和YouTube视频的字幕生成。
但Zoo近期宣布已获第二家好莱坞主流平台列为核心供应商。至于机器人技术,目前远不能为高质量剧情片配字幕,更遑论配音——而这正是Zoo最具增长潜力的业务板块。事实上,AI炒作与好莱坞动荡都有望在未来一年缓解,这将推动其股价反弹。
以当前估值来看,Zoo或许正给投资者送上一份无法拒绝的邀约。
联系作者乔恩·辛德雷:[email protected]
本文发表于2023年8月16日印刷版,标题为《这位好莱坞明星有望实现股市回归》。