《蜂巢》评论:人群中的面孔 - 《华尔街日报》
Boyd Tonkin
图片来源:Universal History Archive/Universal Images/Getty Images1943年马德里寒冷的冬夜,孤独的游荡者涌入电影院。他们观看"那些充满魅力、诗意的画面,提出了人类未解甚至永远无解的宏大谜题"。西班牙作家卡米洛·何塞·塞拉1951年出版的《蜂巢》中,众多角色在试图理解自己支离破碎的生活时,都被这些"人类宏大谜题"绊住了脚步。但生活艰难,时光短暂,金钱匮乏。即便被爱、怜悯或惊奇短暂触动,每个市民都有工作要完成、账单要支付、约会要赴约。托里霍斯街上被出租车碾过的狗令人唏嘘,但"人们依旧各奔前程"。
整个20世纪,大都市生活的冲击不仅震撼着新兴城市化社会,也重塑了其文学版图。从乔伊斯《尤利西斯》的都柏林,到德布林《柏林亚历山大广场》,再到多斯·帕索斯《曼哈顿中转站》的纽约(塞拉与多斯·帕索斯共同受到巴斯克小说家巴罗哈的启发),无论古老或新兴城市,都诞生了描绘都市喧嚣与社会分裂的里程碑式全景画卷。塞拉笔下沸腾的马德里,这个曾经骄傲的帝国中心,在西班牙毁灭性内战后陷入了焦虑不安、捉襟见肘的困境。在他描绘的繁忙街道上,奋斗者、投机者、骗子和冒险者们汗流浃背地力争上游或勉强维生,而"某种类似悲伤的情绪悬浮在空气中,刺痛人们的心"。
塞拉(1916-2002)出生于加利西亚,拥有英国、意大利和当地血统,他1942年的处女作《帕斯夸尔·杜阿尔特一家》以阴郁的宿命论震惊了西班牙文坛,这部杀人犯的自白常与加缪的《局外人》相提并论。然而这位未来的诺贝尔文学奖得主(1989年)从来不是个直白的激进分子。他在内战中为民族主义者而战,并担任佛朗哥胜利政权的审查员。讽刺的是,西班牙当局仍以性描写直白为由查禁了《蜂巢》;该书最初在布宜诺斯艾利斯出版。到1953年,学者J.M.科恩在流亡西班牙作家阿图罗·巴雷亚的帮助下将其译成英文。
在詹姆斯·沃马克风味十足的新译本所收录的七篇序言之一中,塞拉认为他的小说有160个人物。其他评论家统计出超过200个角色,而全书仅262页。在希特勒军队在远方战场受挫的三个冬日里,塞拉以电影般的简洁手法在场景间跳切。叙述简洁、紧迫、灵活,以都市人群那种令人窒息的匆忙节奏,在生命与生命、思想与思想间跳跃。一瞥似乎就能定格一个角色——比如"肥胖、肮脏且做作"的马蒂尔德夫人——但当我们再次遇见同一人物时,又会发现其他面向。从倒霉的理想主义诗人马丁·马可、怀有三个待嫁女儿的野心勃勃的莫伊塞斯一家,到酒保塞莱斯蒂诺、印刷厂女工维克托丽塔、站街女普丽塔和咖啡馆老板罗莎夫人,一群核心人物反复出现,后者是个横行街区的恶霸,“摆出地方长官的派头”。
沃马克先生精准捕捉了塞拉风格中苦涩的喜剧意味。恐惧与苦难大多滋生的不是善良与团结,而是狡诈、愤世嫉俗与消极。“马德里不过是个村庄,“书中写道,一个流言蜚语迅速蔓延的毒沼。在这个"分崩离析的世界"里,即便最显赫的商人也随时面临破产与耻辱。对年轻女性而言,卖淫——无论是明目张胆还是体面伪装——似乎成了唯一出路。无私的维克托莉塔守着患肺痨的男友,为无法拒绝下流提议而煎熬;娜蒂不愿解释为何突然穿得像个"公主”。
与此同时,战后创伤如十二月阴云笼罩《蜂巢》:普丽塔目睹父亲被枪决、母亲"因营养不良和肺结核死去"不过是"家常便饭”。战争摧毁梅尔切家庭后,一位德高望重的医生买下了这个13岁的"未摘果实":“有些家人死了,有些流亡海外”。塞拉虽以厌世恶作剧闻名,但小说用令人心碎的柔情调和了尖刻。印刷厂里那些时刻,维克托莉塔冻得"想哭,非常非常想哭"。但生活还得继续,城市依旧运转。
塞拉笔下的马德里忙碌却凝滞,永不停歇的活动中不见真正进展。蜂巢成了看不见减刑与出口的巨大监狱。或许唯有那个吉普赛家族的孩子例外——他在每个场景中歌唱。对他而言,如同真正的艺术家,“发生的一切都是奇迹”。在这个弗拉门戈小歌手的族群中,人们仍过着"绝对自由自主的生活"。而其他地方,权力无形却不可撼动。对马丁来说,忧虑如同宿命:“无法控制,就像潮汐。”
沃马克先生的译本以明快的节奏和浓郁的市井气息见长。他笔下的英语习语时常在二十世纪中叶的伦敦与纽约俚语间摇摆——于是绰号"小辣椒"的同性恋者苏亚雷斯先生,既被称作"娘娘腔"(美式说法),又被骂作"死基佬"(典型英式用语),甚至被称为"提线木偶",这个1943年在大西洋两岸都闻所未闻的称谓。无论遭受何种辱骂,这位"小辣椒"都敢于反抗。而更为常见的是"模范顺民"警察莫拉索的服从,这位加利西亚人在以虔诚与秩序为名的城市与国家统治下,“始终安分守己”。
尽管充满悲情,塞拉简洁利落的散文仍以令人振奋的笔触向前推进。当咖啡馆的阴谋诡计让位于隐秘的幽会或街角的闲谈,都市的喧嚣与戏谑也能迸发转瞬即逝的欢愉。夜幕降临时,马丁沉醉于沉思漫步中"深邃而无情的虚无"。他在那些被随机过客占据的公园长椅上,发现了"所有不快与近乎全部欢愉的合集"。《蜂巢》正是汇聚了这些恣意生长的欲望、恐惧与冲动的盛大集会。至于那些"巨大的人类谜题",这座城市从不停留倾听答案。
本文作者托金系《翻译小说百佳》一书作者。
刊载于2023年7月29日印刷版。