为什么吐槽以国不吐槽伊朗?这只是此次以宣传大崩溃的冰山一角_风闻
梅华龙-北京大学西亚系助理教授-1分钟前
关于有人在群内质疑“你们为什么吐槽以国不吐槽伊朗”的起因是这样的。那天在群里有位老师忍不住给大家分享了图一。这幅图是以宣部门对外宣传哈马斯“侮辱女性”的。就是说他们找到了几张纸,纸上右侧是阿拉伯语,左侧是用阿拉伯字母写的希伯来语(中世纪有用希伯来字母写的阿拉伯语,现在反过来了)。以宣的意思是哈马斯专门练习用希伯来语命令女性脱掉裤子,那肯定是要图谋不轨了,而且图谋不轨的对象还是讲希伯来语的以色列人。太可恶了,是吧?

但人家这位老师本身是阿语专家,而且也学过希语,她哭笑不得地指出:你这确实是祈使句,可是这句话用的是阳性单数,即命令的对象是男性。学过闪米特语的朋友都知道,祈使句分阴阳性和单复数。如果是阴性单数,不管是阿语还是希语,结尾都有一个[i:]音,这里面都没有啊。所以说,哈马斯这是让男人脱裤呢。那这适用于什么情景呢?
很显然,这是对待俘虏的用词。脱掉裤子,怕你裤子里藏武器,也让你更难逃跑,这不难理解的。
所以群里的若干老师就有一搭无一搭地笑话了一下以方的宣传,表示越来越降智了。还有一位阿语专家敏锐地指出,右侧的阿语是标准语,语法写得很好。在日常生活中,巴勒斯坦地区大部分人都讲方言,他怀疑哈马斯成员的标准语有没有那么好。需要知道的是,阿语的标准语并不只是普通话,而且还可以说有点文言文的样子,大部分人能听懂但不大会讲。如果这个分析成立,则说不定这张纸都是以方找人伪造的。
我觉得这位老朋友说的不无道理,但咱也公平地说,毕竟我们也不了解哈马斯的标准语水平,咱们姑且就承认有可能是真的。不过关键问题咱们也交代清楚了:即便是真的,也是对男性说的,很可能是处理俘虏的用语。咱们在抗美援朝、对越自卫反击战中也用过用汉字转写外语的对照表,也是跟敌军用的。
我是没想到这件事能被人拿来感叹“你们为什么吐槽以国”、“难道不吐槽伊朗么”。我不知道人家伊朗到底做了什么值得吐槽。而你这边,虚假宣传、低劣宣传,简直不拿人当正常人。看看这几次的水平吧,“你们中国人要帮我”的混血儿妈妈、崭新的阿语版《我的奋斗》、语句不通满篇错字的“陌生的中国网友来信”——你们拿全世界人民当傻子呢?
这件事说明,只要我们对西亚北非历朝历代的历史、语言文化乃至流行文化越来越了解,就没有人能蒙得住我们。怪不得据说几年前某基金会在某大学捐钱时,明确表示希望只教关于某国文化的课,不鼓励学他们的语言呢。中国人懂语言的越少,人家越容易蒙事。
最后,还得加一句。说实在的,就算真有烧杀抢掠、奸淫妇女的罪行,还需要学外语?还需要用一句祈使句?再加个“请”字呗?还怪有礼貌的呢!符合常理吗?
在巴勒斯坦的土地上,不是没发生过那种事情。在左翼犹太人帕佩教授的研究里就提到了很多次以军侵害巴勒斯坦妇女的例子(图二、图三、图四)。
请问,1948年的以军,掺杂着各种伊尔贡、莱希等kb组织的那群人,是否也都拿着什么词汇对照表,学了阿拉伯语呢?他们是否学了阿拉伯语的阴性命令式呢?对于野蛮的施暴者而言,他们需要吗?
以宣莫名其妙,群里后来的争论也莫名其妙。


