很多学校的中文系、文学院,在硕博阶段也会开设专业英语的课程_风闻
左派幼稚病-09-18 20:27
【本文来自《英语应该是选修课,与物理化生政史地一样,大家觉得呢?》评论区,标题为小编添加】
我完全不觉得英语会比物理化学更重要!——我百分之一百赞同你这个观点!!!
但是呢,如果你都看不懂国外普遍使用英语来撰写的物理化学相关论文,那物理化学这个“更重要”不知道是怎么体现出来的?或者你觉得中国学者用中文撰写的论文已经独步天下,不需要再看国外的英文文献了?
法国排斥用英语,毛子不会说英语的一大堆,——但是我想这应该也不妨碍他们的学者能使用英语来阅读和书写。就像中国不会说英语的其实更是一大堆,这影响我们的学者在国外期刊发表英文论文了?
高考是选拔性考试,选拔性,意味着一方面是要刷人的,但是另一方面还要看选拔上来的人是否适合下一阶段即大学阶段的学习。现在的大学有很多出国交流的机会,若是把英语当选修,个个都不修,最后一个个英语不及格,派谁出去交流?然后一帮英语很烂的本科生,考到研究生阶段,就会遇上专业英语的问题。没有一般的英语基础,都别谈专业英语了,先得把最基础的英语补完再说吧。
不要扯什么崇洋媚外,现在大多数学科本就是如此,尚且在追赶阶段,英语总还是摆脱不了的。这时候空喊什么“不能为了学英语而学英语”的口号,是完全脱离实际的。
都别说物理化学了。中文是不是在很多人眼里,跟英语是完全脱钩的?错,大错特错。一般学者,或者说一般学生,是可以脱钩,但是想在本专业做得好一些,英语的,其实还有法语、日语、韩语等方面的文献,都是能掌握都要尽量掌握。而这其中,多少有点英语的底子,反而获取、阅读英文文献是最为容易的。
很多学校的中文系、文学院,在硕博阶段也会开设专业英语的课程,先不说去阅读英文文献了,至少能让学生在自己写论文时,英文关键词和英文提要,自己专业方面的术语英译不至于错得太离谱。比如说,将古文字转写成隶书等今文字,我们习惯上叫“隶定”,可是用英文该怎么表述?你不懂英文,那就只能写成“liding(隶定)”。