过去上海人有个奇怪的叫法,亲近一点的甚至直接称呼同学父母爸爸、妈妈_风闻
唉哟-09-14 15:28
【本文来自《辈分是个学问》评论区,标题为小编添加】
"
这一点上,洋人就简单多了。直系的叔伯舅舅,统统Uncle Henry或者Uncle Bob,直系的姑妈姨妈,统统Aunty
Mary或者Aunty
Chris,不分堂的表的,比自家父母年轻还是年老。他们的配偶就和叔伯姑姨一样叫。所以婶子、伯母、舅妈、姑妈、姨妈,统统Aunty Chris。
隔了一层就更简单了,直接叫名字,或者客气点,Mr so and so和Mrs so and so。
堂兄、表弟、堂姐、表妹统统是cousin,更加没有姑表姨表的讲究。侄子、外甥统统nephew,侄女、外甥女统统niece。
过去上海人还有一个奇怪的叫法。到同学家去,同学父母就是xxx爸爸、xxx妈妈,亲近一点的甚至直呼爸爸、妈妈,尤其是女同学之间。现在不知道是不是还有这样的。洋人那里肯定就是Mr
so and so和Mrs so and so了,亲近一点就直接Henry、Bob、Mary、Chris了。
媳妇叫公婆、女婿叫老丈,也是直呼其名的。没有改口费一说。谈恋爱的时候Mr和Mrs以示尊敬,结婚后就直呼其名以示亲近。"
也不知道你是对洋人羡慕还是不羡慕。我只能说,你在年龄和辈份的叫法上还有膈应的想法,说明你还没修炼 好你自已。辈份就是辈份,该怎么叫就怎么叫,不应因年龄看上去不象就不好意思叫。你不好意思就说明一点,你平时的修为还是差了点。你叫一个年龄比你的小的人“爷爷”,如果他真是你爷爷辈的人,你就应该大大方方的叫出来。如果你看在年龄的差异觉得不好意思叫,说明你修为太差了。