中国人学英语的最高水准我觉得还是要看翻译能力_风闻
Artyom-04-05 09:12
【本文由“印加节度使”推荐,来自《现在北京头部学生,上中学前,基本上都把初中课本学完了,英语词汇量不低于3千5》评论区,标题为小编添加】
- guan_15874396202400
- 你说的是谦虚了。真正的头部学生,上初中前,基本上初中学完,高中学到高二水平。我儿子去的学校,初一就直接全英文讲英语小说,有一半人听不懂,但是确实有一部分学生很轻松,和老师配合的很好。这水平已经是专业英语六级以上的水平了。
其它各科也不怎么讲课本,基本上都在讲教师准备的增强资料,搞种种特色活动。学什么的,头部学生都会有名师辅导,很多是北大清华北理工的教授联合研究,中学参与科研工作、文化研究的,有的是。虽然不一定出什么成果,但是已经入门了。
这种教学方法其实是不正确的,确实导致学生迅速分化,但对头部学生特别有利。头部的学生水平确实高。而且这种教学方式,也为这些学生进一步升学准备的条件。
可惜啊,对没有准备好的学生,或者一般的学生,这种教学方式是非常不友好的。
英专分级只有专四专八。另外我不认为正常学校初中生能达到专四专八水平。当然留学预备校可能好一点,但也不可能轻易达到专四专八之间你所谓的“专六”水平。并没有要贬低你的意思,但可能你本身的英语水平不是很高,所以震撼之下才有此“专六”一说。
另外,能达到专四专八之间的水平,已经是很了不起了,不少英专学生未必能做到专八。而且这个水平还得是全面性的,不能仅仅是单词背得多或语法学得好。我虽然是非英语专业拿的CET6 Excellent,听力口语都还勉强,但自我感觉离真正的全面水平还差得远,学得越多就感觉有更多要学的,特别是如果真的要做翻译乃至口译的时候。
听懂英语小说之类,首先你得看这小说是什么水平,用词是不是深度,否则有时一个thou、shalt就能把你卡住,一个长句就能把你搞懵。其次中国人学英语的最高水准我觉得还是要看翻译能力,至今记忆犹新的一个短句就是多年前看《简·爱》小说里的“Behind the face we all recognize is a man we do not know”,中译者翻译得一点不花哨,但韵味隽永。