对话语权的看法(Opennovo)_风闻
Opennovo-业余时政爱好者01-13 21:54
以下是(缅甸空军越境空袭印度,已致7死_风闻 (guancha.cn))对 guan_15753419191727 的完整回复:
“这样你保存我下面这句话,……”——不用保存,这观点我同意。从中欧投资协定受阻,就预示“欧洲有可能不齐心,哪怕b站有消息认为,中欧投资协定不通过只是小国层面不通过,法德并没有完全阻止这种操作性”。但话说回来,我是一点都不在意欧洲脱钩,因为这种脱钩最终只是勒死欧洲最后几口气而已。到现在我们还没怎么关心过欧洲的难民问题。我其实一直都主张,再给俄一点装备,让俄去反拖住美国来消耗。但从观棋来看,貌似中国还没下狠手。
关于难民问题,2017年去挪威和丹麦旅行的时候就发现这个问题了,在特隆赫姆这么冷的地方居然有巴基斯坦难民在乞讨,5月的哥本哈根一个黑人难民穿的很单薄在偷便利店,起初我感觉很诧异,但还是没想到“居然在这么冷的地方,居然还有难民”。
身处西方的话语权,其实和我们国内的一些地域问题有所接近;就比如我们的南北方对春晚的审美偏差一样,要在别人的地盘上去拿话语权,本身有点操作困难,更何况我们还是一个国家。想想西方在引进中国文化后不久就开始曲解,要想完全让他们拷贝一模一样的思想,本身有点奢望。
看看中东是如何看我们的?中东已经算是对我们敌意较少的了,但他们是怎么看的?再近一点:日本是怎么看的?韩国是怎么看的?人家要污名化我们,不仅仅是话语权的问题,还在于“能了解到的信息量和愿意去了解的精力”。如果我是专门研究美国或日本的学者,那自然我会花很多精力去了解目标国,就像沈逸老师会说“我是专门研究美国的,你让我说其它国家,我不一定在行”一样。我平时是研究数据挖掘为主的,我结合学过的数据结构与算法来尽可能高效的达到我的计算目的,然后在更加碎片的时间间隙里,来观网和b站收集各种我关心的国际信息的只言片语。我是这样,别国民众也是如此。看起来你要反抹黑,但就算你第一时间纠正了ta们的谬误,他们接下来除了真的来中国看看,否则ta们几乎没有机会去推翻和重新审视自己的观点。而他们在他们自己的国内,在精力的分配上,应该也是如此。
换个角度说这件事,如果我今天举的例子中,你别我更接近和更了解哪个例子的真实情况,你会提出纠正,哪怕我以最配合的方式来采纳你的说法,对我来说“我也就是在心里记一笔,然后等几周到几个月,等我再次对这个主题有兴趣去关心和细细了解的时候,我才会去验证你说的为什么对,以及我会试着同步你当时说这话时的思路”。(比如:我是读计算机应用的,而你是读生物的,然后我提出了一个有关生物的不太严谨的比喻,你觉得有错误,并以生物学理论来跟我解释,然后我拿了你给我解释的文字,在一段时间后想起,并百度了一下)同样的过程,外国人也会有,他们当地也有各种情况会困扰他们的生活,比如高昂的账单、子女学校里的问题等等,这些都会分散你纠正ta对中国错误观点时,ta能持久保持兴趣的时长和决心。
这是我对话语权的理解。说到底:西方人民不关心,是因为这个话题离ta太远,且ta又不想花时间去纠正,甚至没有兴趣去纠正,对于ta而言,ta就是随口一说。在当下,如果你去欧洲,在他们能源高企的情况下,在他们对哪里的燃料更便宜的关心下,你去跟ta聊ta对中国的误解,那么你就收效甚微。
这种情况下,如果我外语能够随口而出,那么当ta说出了ta对中国的误解时,我觉得“反讽和反讥(笑)是我的选择”。比如:韩国人民曾经拿着芒果对中国人说“这个好东西,你们那里没有把,我让给你吃”,这种对白,有时在国内也会有,比如我自己是一个低调的人,当碧根果被作为好东西互赠的时候,有个家伙跟我说“这个东西现在卖的很贵的,你看,我先给你吃……”,我回了一句“上周我刚吃掉一包”,这个家伙一愣,立马收回去了(这个场景是10年前)。同样,像韩国这个案例,如果你表现出“不懈”和“普通”,并说“我们那里这个论斤卖,来韩国前,这个我刚吃过”,那么韩国人就不会表现成那样,然后你可以接着说“下次你来中国,我请客吃这个,吃到你想吐”,这样对方就更加吃惊。
同样的场景,你也可以用在西瓜等,其它场合。就像我那年去丹麦时,由于住的酒店就在哥本哈根机场附近,且酒店有小巴到机场接,在去酒店的路途上,那司机很自豪的指着风力发电塔说“我们这里有这个,你们那里没有吧!”,我看了一眼发电机上硕大的中文logo说了句“这是中国品牌”,人家司机就傻了。如果你们在海外要拿回你们的话语权,让人家看得起你,我觉得你可以考虑这种“反冲和满不在乎、非常随意、漫不经心”的回答,给别人造成脑筋急转弯式冲击的时候,以不懈的表情去再次验证你对他们所说事务发自内心的不懈。要用这种冲击,去冲击他的心灵,使ta自发去求证“你们说的到底对不对”,在ta求证的过程中,ta会一点点的更加了解到中国。而这种冲击,要做到让对方的心理状态是“What?!?!How…… 不可能….. 怎么会……”(我英语不好)。在哥本哈根火车站附近的一家餐馆,我们碰到了一个尼泊尔人 当她得知我们来自中国,她表现出一种对中国的感谢之情,虽然我至今仍不知道她到底感谢什么,但可以感觉到“真的很感谢、很激动”。在哥本哈根的一家超市,因为我自己喜欢羊角包,然后店里最后3个羊角包我看到了以后就都夹进了我的购物篮,当我夹完最后一只的时候,旁边的本地妇女就很诧异,我本来以为她的诧异是因为我把羊角包都扫荡了,所以我又还回去一只羊角包,但结果从言语中我发现“她很惊讶我会去吃羊角包”,只叫英语不好,否则我可以告诉她“我在上海也常买羊角包”。(同行人中有人英语好,但同行人不太愿意去冲击当地人的观点,而我喜欢这种冲击,但我又表达不畅……)
最后,我们不要把当地人当异类,如果脱开语言障碍与民主光环,其实他们应该和我们有接近的审美和价值观,误导他们的只是台上混饭吃的政客。就相当于我们在挪威欣赏精灵之路时,有来过中国的当地人表达了中国的Beautiful,但当问我为什么只来挪威7天,我想了老半天才憋出一句“Holiday Limite”(我这英语……,能大致听懂,但不会说;能大致听懂还是因为没少看美剧……)(叹气……)