第四翼和铁焰作者Rebecca Yarros需要现实检查 - 彭博社
Jessica Karl
骑高。
由Jessica Karl进行的照片插图
每当你开始阅读一本书 — 特别是一本虚构的书 — 你很有可能会把至少一个角色的名字读错。但如果这只存在于你的脑海中,那真的是一件坏事吗?也许不是。
如果你是一位《纽约时报》畅销书作家,而你不知道如何正确发音你自己的书中的单词?《第四翼》的作者Rebecca Yarros在最近的纽约漫展采访中陷入了这样的境地。她错误发音了小说中的苏格兰盖尔语单词。
但这个失误 — 或者一个母语者制作的病毒式TikTok视频,表达了对语言被随意使用的不满 — 并没有减缓她的成功。周二,当她发布续集铁之焰时,它在亚马逊公司网站上的销售在12小时内售罄。
我们正在实时见证出版业的一些角落如何变得类似快时尚:推出大量内容,因为他们知道受社交媒体评论影响的读者将继续购买,尽管存在明显的伦理问题。
当我参加本周在联合广场的巴诺书店的午夜首映式时,整个书店的四层楼都充满了兴奋的粉丝,其中许多人打扮成了龙骑士。然后是问答环节,Yarros坦言:“伙计们,我不会说盖尔语。真的很抱歉,但我找到了一位家教。我可能会现在把这些词说错,所以请对我宽容一些…明年,我会为你们准备一些更好的发音,我保证。”
出版商不应该对作者如此公开地从他们不熟悉的主题中汲取灵感感到舒适。但社交媒体已经改变了一切。仅提到Yarros和她的书籍在TikTok上就已经获得了超过十亿次的观看,其中一个名为BookTok的子群体推动了“浪漫奇幻”流派的流行。
Yarros的出版商红塔书籍,是Macmillan分发的Entangled Publishing的一个新品牌的副产品。尽管红塔只有一年的历史,但它已经成为这十年最引人注目的奇幻图书发布的主导者。
一个难忘的夜晚。摄影:Jessica Karl最近,这家出版商成功地向其最忠实的消费者销售了一本书未经看过。没有标题或封面照片。人们纯粹基于炒作购买。如果这本“无标题书”,在Target售罄,是一本新书,那就没问题。但事实并非如此:读者收到的是《第四翼》的特别版,而大多数人已经拥有这本书。
这种模式类似于零售“限量发售”,品牌发布限量版时装系列,瞬间售罄。但读者们抢购的是书籍。(也许相比之下,这种购买感觉相对无罪。)首先,Red Tower在社交媒体上秘密地宣布一个特别的新项目。也许他们要发布一本收藏版,带有喷边。或者是一个全新系列。无论如何,他们不会出版大量副本。强制稀缺是他们的朋友,因为它创造了永无止境的炒作。但实体书籍的质量 — 以及其中的文字 — 因此而牺牲。
一车满载着喷涂边缘。摄影:Jessica Karl盖尔语的第一课是形容词应该在名词之后,而不是之前,正如在TikTok中所解释的那样 — 在Comic Con事件之前 — 关于Yarros在书中对语言的错误使用。书中蓝龙家族的翻译“gormfaileas”分解为“gorm”(蓝色)和“faileas”(阴影)。但正确组合时,应该是“faileas gorm”,而不是相反。想象一下,如果有人对西班牙语或意大利语等更为人熟知的语言采取类似草率的方式,读者们会义愤填膺,这是理所当然的。
苏格兰盖尔语是许多幻想作家 — 其中很多是白人美国人 — 经常从中汲取灵感的少数民族语言之一。例如,最知名的作品是《荆棘与玫瑰之庭》的Sarah J. Maas,因依赖这一模式而受到了批评。
关于书籍的书籍。摄影:Jessica Karl当正确地引用历史事件时,对读者来说可能是有教育意义的。Yarros和她的出版商在出版之前应该聘请一位盖尔语学者来审查她的书。目前充斥着发音错误的《第四翼》有声读物应该由一位母语为盖尔语的说书人朗读,或者至少是花时间正确学习了这门语言的人。索引甚至可以包括一个发音指南,以便读者熟悉这门语言及其历史。
这些建议应该被考虑到未来的系列书籍中,以及其电视改编。就在上周,亚马逊MGM工作室和迈克尔·B·乔丹的Outlier Society获得了所有五本书的版权(其中三本尚不存在)。如果苏格兰盖尔语术语在屏幕上被错误发音,那将是一种真正的伤害。
小说对一些人来说可能是一种逃避,但它们往往根植于别人的文化或起源故事。当出版商和作者未能谨慎处理这些故事时,这不仅令人沮丧。这是对幻想世界的现实检验。
更多来自彭博观点:
- Gen Z已成为喜剧转移的大师:阿曼达·利特尔
- 禁止TikTok?是的,但国会需要解释原因:朱莉安娜·戈德曼
- 《校园女生》TikTok恶作剧对作家来说是一个警示:杰森·贝利
想要更多彭博观点?终端读者请前往 OPIN <GO> 。或者您可以订阅 我们的每日新闻简报 。