儿童读物:节日季 - 《华尔街日报》
Meghan Cox Gurdon
孩子的节日书单里应当包含一些经典与历久弥新的佳作。查尔斯·狄更斯1843年的中篇小说《圣诞颂歌》自然不可或缺(Folio出版社推出了迈克尔·福尔曼绘制插画的华丽新版)。较近期的则有埃里克·基梅尔1989年出版、崔娜·夏特·海曼绘制插画的绘本《赫尔舍尔与光明节小精灵》(假日出版社今年推出了特别礼品版)。偶尔也该添置一两本新书为收藏增色。
期待圣诞的小读者会在《穿越北极雪》中找到喜爱的角色,这本绘本由波莉·费伯创作、理查德·琼斯绘制插图。在寒冷的隆冬时节,一只小白狐艰难觅食。当它在雪下搜寻食物时,撞破一座被掩埋房屋的屋顶,半截身子卡在了里面。一个声音说道:“卡住了?这问题我可太熟悉了!“当晚白狐与房屋的主人——一位老人共进晚餐,随着时间推移季节变换,他们成了亲密伙伴。琼斯简洁的混合媒介插画为老人身份埋下伏笔:火炉旁烘烤的红绒边衣物;春天到来时会制作玩具的工坊;随着寒冬回归而纷至沓来的手写信件。与读者不同,白狐直到最后几页才明白同居者的身份,这种延迟的领悟为这个适合3-6岁儿童的圣诞故事增添了温馨感。
作者费瑟·弗洛雷斯和插画师凯莉·廖在《圣诞十二猫》中对经典民谣进行了妙趣横生的改编。廖女士色彩缤纷的混合媒介插画全部以节日装饰的舒适客厅为背景。“圣诞第一天,真爱赠予我/圣诞树下小猫咪,“弗洛雷斯笔下这只蜷缩在节日彩灯下的天真小生物,随着歌曲的叠加效应,短短几页后客厅就被猫群占领。“圣诞第十二天,真爱赠我猫儿们:十二只猫攀爬…“圣诞树摇晃,装饰品四散,猫咪们四处逃窜,这本适合3岁以上儿童与家庭共唱的互动绘本充满了欢乐气息。
《夜跑者》封面上银色的星星、闪亮的文字和看似驯鹿的图案,为这本无字图画书增添了节日气息,尽管严格来说它并非一个节日故事。杰拉尔多·瓦莱里奥充满活力的插画向2至5岁的小读者们介绍了一只长着巨大鹿角的雄鹿,它看到遥远天空中的一圈星星。它脖子上挂着一个袋子,朝着星星飞奔而去。然而当它进入森林时——哦,太可怕了!——它发现自己正被一群狼追赶。在狂奔中,雄鹿绊倒了。随着受伤的鹿(以及紧张的读者)等待狼群给予致命一击,整个画面的色调变得灰暗——就在这时,故事发生了愉快的转折。现代图画书几乎不再展示捕食者按照它们肉食性的、伊索寓言式的本性行事,因此在这个关于和平与和谐的欢乐故事中也是如此。
今年的光明节带来了一本关于充满爱意的笨拙故事的书——《门德尔的光明节搞砸了》,这本图画书由拉里·斯蒂菲尔和查娜·斯蒂菲尔夫妇共同创作。我们的主人公是一个经常犯错的年轻人,他把烟花而不是蜡烛放在烛台上(“哦,门德尔!”他的祖母喊道),还把一盘果冻甜甜圈放在拉比的椅子上(“啪!”)。所以当拉比选择他——在所有人中——驾驶一辆名为“善行移动”的货车在镇上四处邀请大家参加节日派对时,门德尔既惊讶又感到荣幸。
斯蒂菲尔夫妇的文字中夹杂着意第绪语和希伯来语词汇,这使得大声朗读起来很有趣(书后附有词汇表),而达芙娜·阿瓦迪什的插图虽然简单,但充满活力,为小庆祝者们提供了许多寻找和发现物品的机会,比如陀螺、大卫之星和光明节金币。至于门德尔光明节搞砸的本质,我们只能说,他拐错了弯,然后走红了——以一种好的方式。
弗兰·曼努什金1989年出版的迷人绘本《土豆煎饼与苹果酱》描绘了"很久以前在遥远村庄”(现属白俄罗斯境内)一个贫穷的犹太家庭。罗宾·斯波沃特柔和的晕染插画赋予场景童话质感,而曼努什金女士的原文则充满意第绪语传统故事特有的生动戏谑。这本经典作品在新版《土豆煎饼与苹果酱》(克里斯·伊斯勒绘制插图)中经历了令人遗憾的现代化改造——散文中的意第绪语韵律消失了,母亲的方巾不见了,永恒感荡然无存。新版故事虽仍设定在"很久以前的遥远村庄”,却连东欧背景都被抹去,画风呈现的俨然是现代郊区家庭因暴风雪无法获取光明节美食的场景。
原版故事框架得以保留:这家人收留流浪狗和流浪猫,获救的动物通过帮忙寻找缺失食材来回报善举。但其他情节都经不起推敲:住在通电通燃气的舒适房子里,这些人为何还要亲自挖土豆做煎饼?难道不能直接叫外卖吗?
本文曾以《喧嚣、喜剧、圣诞节》为题发表于2022年12月3日印刷版。