《华尔街日报》:"瘦身版"法案:是精简立法还是关键内幕
Ben Zimmer
插图:詹姆斯·杨语言学家兼词典编纂者本·齐默解析新闻词汇的起源。阅读往期专栏请点击此处。
本周,在西弗吉尼亚州民主党参议员乔·曼钦与纽约州参议院多数党领袖查克·舒默宣布达成协议之前,外界普遍认为任何立法都难以实现拜登总统在医疗、能源和税收方面的宏伟国内议程。
民主党人最初希望通过一项名为《重建更好未来法案》的2万亿美元全面计划,但曼钦否决了该提案。在预算调解程序中最有可能通过的,是被国会术语称为"瘦身版"法案的大幅缩水版本。精简版立法。
周三,曼钦和舒默公布了以《2022年通胀削减法案》取代《重建更好未来法案》的计划。尽管这份739亿美元的一揽子计划与原版支出法案相比仍相形见绌,但很难将这份725页的提案称为"瘦身版"。
“瘦身版”这一术语在国会用语中已存在超过四十年,用于指代从“臃肿”法案中精简而成的法案,通常通过删除被视为多余的修正案或支出条款来实现。
1982年6月,里根总统否决了由民主党控制的国会通过的补充拨款法案,该法案旨在维持政府机构运转。合众国际社的报道解释称,里根否决后,国会通过了两个新版本:“臃肿版”法案和“瘦身版”法案。
众议院民主党领袖吉姆·赖特当时表示:“我们将瘦身版法案[提交参议院],因为总统让我们有理由相信他会否决我们提交的任何臃肿版法案。”结果,里根甚至否决了拨款法案的“瘦身版”,迫使国会推翻否决以避免政府停摆。
多年来,此类法案也被称为“精简版”、“削减版”或“瘦版”,但“瘦身版”一直是首选术语。1994年,当医疗改革法案在参议院陷入僵局时,财政委员会首席共和党参议员鲍勃·帕克伍德表示:“仍然有可能通过一个非常瘦身的法案。但它会比‘主流’计划更加精简。”2017年,当国会共和党人试图废除奥巴马医改时,他们甚至未能通过所谓的“‘瘦身版’废除案”——该版本本应删除部分条款,但参议员约翰·麦凯恩在参议院会场投出了著名的反对票。
自约1400年首次出现在英语中以来,“skinny”一词便衍生出多种与皮肤相关的含义。早期在“glorious skinny”这一短语中,它形容拥有迷人肌肤。两个世纪后,该词指代异常消瘦、仅剩“皮包骨”的人。莎士比亚在《麦克白》中让班柯指出女巫们“干瘪的嘴唇”。
后来,“skinny”的含义扩展到任何狭窄之物,也可形容吝啬之人——即守财奴。该词随后演变为名词,承载多重含义,如重要情报或劲爆八卦。此用法最早出现在美国安纳波利斯海军学院,学员们长期用“skinny”作为物理和化学课程的昵称。在1932年学院年鉴《幸运袋》中,一名学生的传记写道:“若你不明就里,埃迪通常能为你解惑。”这种学员俚语在二战期间及战后广为流传,常以询问形式出现:“有啥内幕?”
该词更现代的用法包括“裸泳”(20世纪40年代有记录)、“紧身牛仔裤”(疫情促使宽松服饰流行后逐渐式微)以及“脱脂拿铁”(用脱脂奶调制的咖啡饮品)。以上就是关于“skinny”的全部内幕。
刊载于2022年7月30日印刷版,标题为《精简账单或重要八卦》