北京地铁站名改造,我举双手双脚支持_风闻
西方朔-2022-06-01 19:11
汤米陈公交迷/地铁迷/外语爱好者谢邀@战如来4,020 人赞同了该回答谢邀。从前我也觉得不可理喻,但是现在看来,我却举双手双脚支持,因为从今以后北京再也不惯着外国人了。
现在谁要对此提出反对意见,我就给谁扔这几张图:



前两张是巴黎的,后两张是莫斯科的。人家巴黎和莫斯科的地铁站名牌也只有法语和俄语啊,也没有英文标注啊(莫斯科也仅仅是在西里尔字母下标注了拉丁转写)。巴黎和莫斯科再怎么国际化,那毕竟是法国和俄罗斯城市,人家法国人和俄罗斯人可不惯着外国人。你不会法语和俄语,你有的是办法解决,你看不懂俄语的西里尔字母我顶多给你拉丁转写一下就完事,但我就是不给你标英文。比如P1的Château d’Eau,底下也没写"Water Palace";P4的Библиотека имени Ленина,顶多给你转写成"Biblioteka imeni Lenina",而不会给你标上"The Library of Lenin"。你来了法国和俄罗斯,你就得给我老老实实地看法语和俄语,不会为了你外国人就给你标英文。
现在中国也终于要站起来了,不过最先站起来的不是北京,而是隔壁的天津,天津地铁就都用拼音而没有英文翻译。北京作为一国之都,“站起来”这事自然也要走在前列,所以继天津之后北京也开始改拼音了。
有人觉得拼音多此一举,我倒是认为,拉丁字母是国际主流字母,那么那些不使用拉丁字母的国家,比如中国和俄罗斯,在汉字和西里尔字母下标注拉丁字母还是有必要的。但是俄罗斯也仅仅是在西里尔字母下标注拉丁转写罢了,那中国仅仅在汉字下标拼音有什么毛病吗?外国人去法国、俄罗斯,不会法语或俄语就别想看懂站牌,那来中国也不能不会中文就看不懂站牌吗?
所以,看看巴黎和莫斯科,再回过头来看北京,我真觉得这么做没什么毛病,只是有些“跪族”们跪下太久就起不来了。
发布于 2022-06-01 09:42赞同 4020