不管给你多少钱,你都不想做的工作是什么? 为什么?_风闻
龙腾网-2022-05-09 18:18
【来源龙腾网】

评论原创翻译:
Bryan P., Underemployed Aspwhole (ASD-PDD/NOS), Aikidoka, Auto-Didact, and general Misanthrope
Um…
Nothing?
After being screwed out of all my potential earnings by an userious “student loan” system that locked me into an 8.25% repayment schedule I have worked:
As a Sterile Processing Tech cleaning HepC, MRSA, VRE and AIDS off of surgical instruments.
As a Port-a-pot sucker
As a demolitions laborer.
As a Corrections officer.
As a rail system “spilled product recovery specialist” (a grunt with a shovel)
As a general laborer at a Sugar Beet processor.
As a newsprint laborer.
As a ditch digger.
As a volunteer Firefighter/EMT.
I’ve spent almost 20 years “looking for work” that could pay off my student loan principal… never mind the $50k in interest they tacked on just to screw me.
What was the question again?
嗯…
没有什么不能做的
在被一个使用方便的“学生贷款”系统榨干了我所有的潜在收入后,这让我陷入了8.25%的还款计划,我从事过:
无菌处理技术工,清洗手术器械上的HepC(铁调素), MRSA(耐甲氧西林金黄色葡萄球菌), VRE(抗万古霉素肠球菌)和AIDS(艾滋病毒)。
便盆清洗工
拆迁工人
狱警
铁路系统的“溢出产品回收专家”(用铲子铲)
甜菜加工厂当普通工人
报纸印刷工人
挖沟工人
志愿消防员/紧急医疗救护技术员
我已经花了将近20年的时间“寻找工作”来偿还我的学生贷款本金。更不用说他们为了骗我而附加的5万美元利息了。
刚才的问题是什么?
Lara, Essential employee who cannot WFH
Surrogate mother. Oh hell no way would I ever consider doing that.
Putting your body and health at risk like that for some money? Nope. I know there is money that can be made that way, but no.
Egg donor would be second place because all the hormones they inject and the health risks for that as well. NOPE
代孕母亲。我绝对不会考虑这么做的。
为了钱把自己的身体和健康置于危险之中? 不。我知道这样可以赚钱,但不行。
卵子捐赠者将排在第二位,因为他们注射的所有激素以及由此带来的健康风险。
Barbara Ross, former Registered Nurse/Midwife/HIV Specialist
A politician.
All the female politicians I have met (both past and present) have described their overall experience in politics as being undermined, undervalued and often dismissed. They entered politics with the perhaps naive belief they could “change the world” or at least improve the lives of their constituents who voted for them but the reality was somewhat different. Female MP’s are frequently held to higher standards, face continuous super-surveillance, and receive scarce recognition for their work.
政治家。
我见过的所有女性政治家(包括过去和现在的)都把她们在政治上的总体经历描述为被削弱、被低估,而且常常被忽视。她们进入政坛时,或许天真地认为自己可以“改变世界”,或者至少改善投票给她们的选民的生活,但现实有所不同。女议员经常被要求达到更高的标准,面临持续的超级监视,她们的工作很少得到认可。
Daniel Carroll, former Jnco at Royal Air Force (1991-2007)
My first summer job here in the UK was a bread delivery round for 6 weeks in the late 80s, it was not physically strenuous, but the hours were long. I only worked 2 days a week, but I worked 17 hours per day, so in those 2 days I was almost working a 5 say week in relation to hours. I would be up at 3am, in work at 4am and did not finish until 9pm, one time we did not finish until 11pm.
I also saw a sight that I really wish that I could unsee, one of the places that we delivered to was a nudist camp, now I was 15 at the time and prior to delivering there for the first time, I had images of tall, beautiful blondes playing volleyball. The sad truth is that it was nothing like that, I remember one time a morbidly obese naked women attempting to chase after the delivery van, because she thought that we were leaving. We were actually just arriving, but the sight of all that naked flesh undulating as she hunted us down, is forever seared into my brain.
She was a similar age and size to the woman in the photo, but imagine her naked and running towards you.
Aside from the horror of naked fat people, the main reason I quit was my low wages, I was paid £20 for 34 hours work, which works out at a little over 58 pence per hour, or 76 US cents.
80年代末,我在英国的第一份暑期工作是6周的送面包工作,这并不费力,但工作时间很长。我每周只工作2天,但我每天工作17个小时,如果按照工作时间算的话,在那两天里,我几乎干了5天的活。我在凌晨3点起床,4点开始工作,直到晚上9点才结束,有一次我们一直到晚上11点才结束。
我还看到了一个我真的希望我没看到的景象,我们送东西去的其中一个地方是一个果体主义者营地,当时我15岁,在我第一次送东西去那里之前,我看到了高大美丽的金发女郎打排球的画面。可悲的事实是,事情不是这样的,我记得有一次,一个病态肥胖的果体女人试图追赶送货车,因为她以为我们要走了。我们实际上刚刚到达,但当她追赶我们时,所有果露的肉体起伏的景象永远烙印在我的脑海里。
她和照片中的女人年龄和体型相似,但想象一下她红果果地向你跑来。
除了对果体胖子的恐惧,我辞职的主要原因是我的工资太低,工作34小时,报酬20英镑,每小时略高于58便士,约合76美分。
Andrei aga, 19 years of life experience
Once I was employed in a pizzeria. I was 17 years old and I really wanted to make some money for myself, to prove me the value of cash, and to work. I had bad ideas, you’ll see why
So I went to the interview and the guy simply started selling me the job. I was supposed to be a pizza helper, I said what could go wrong?
The shifts were 16 hours the first day, then the next day free.
All I knew is I only had to prepare ingredients for the pizza.
I arrived there and I noticed they were in big trouble with the employees, they lacked. For about 2–3 hours I cut mozzarella then some genius decided I had to use a professional meat cuter.
Now imagine putting a 17 year old to cut meat on this machine, that’s not how you take care of your employees. I was moving very slowly with the machine so I didn’t get cut but my colleagues did not like that.
我曾经在一家披萨店工作。当时我17岁,我真的很想为自己挣些钱,证明现金的价值,然后去工作。我有一些坏主意,你会明白的
所以我去参加面试,那个人就开始向我推销这份工作。我本来是要做披萨助手的,我说有什么问题呢?
第一天轮班16小时,第二天休息。
我只知道我只需要准备披萨的原料。
我到了那里,发现他们在员工方面遇到了很大的麻烦,他们缺少员工。我切了大约2-3个小时的马苏里拉奶酪,然后某个聪明人决定我必须使用专业的切肉机。
现在想象一下,让一个17岁的孩子在这台机器上切肉,这不是你照顾员工的方式。我用机器移动得很慢,所以我没有被割伤,但我的同事不喜欢那样。
Later I also had to put my whole arm in a pizza oven that was very tight(this theoretically wasn’t even my job), It was very frightening.
Later I even burnt myself on a pizza plate, I decided to knock it off and just peel some potatoes and cut some meat, manually this time.
After 8 hours I was completely exhausted, my legs hurt, standing up for so long was very tiring. I was having a really bad posture all the time, which I hated it. All the staff was screaming in the kitchen, it was a completely toxic environment for me.
I decided to simply say ‘’fu*k it’’. I went upstairs, slowly, so no one could see me. There were the changing rooms. My heart was racing at this time. I decided to look for an exit first, then change myself. (heart was racing even more) I found a back exit.
I changed my clothes, I double checked my stuff so I could leave. I then raced towards the exit then I suddenly hear a lady shouting from the back:
‘’YOUNG maaan, what are you doing?’’
*chuckles* Oh boy…. c’mon think of something…
‘’My MAMA GOT A CAR CRASH okay please, pleaseee let me go!!!’’
“That door is locked, get back to the front one’’
‘’Nah ma’am this door is unlocked’’ (genius me)
I ran towards freedom, except for the fact that the door exited just in the front of the kitchen, which had windows. I think all the staff probably saw me.
But I didn’t care, I just ran home. I was very embarassed, but this did not really last.
I never came back there, and I never will. Those were my first and my last hours of work in a kitchen.
后来我还不得不把我的整个手臂放在一个非常紧的披萨烤箱里(理论上这甚至不是我的工作),这非常可怕。
后来我甚至被披萨盘烫伤了,我决定把它停下来,只削一些土豆皮,切一些肉,这次是手动的。
8个小时后,我完全筋疲力尽,我的腿疼,站这么长时间是非常累的。我的姿势一直很糟糕,我很讨厌。所有的员工都在厨房里尖叫,对我来说这是一个完全有毒的环境。
我决定简单地说“去他妈的”。我慢慢地上楼,这样就没人能看到我了。楼上有更衣室。这时我的心在狂跳。我决定先找个出口,然后改变自己。(心跳加速) 我找到了一个后门。
我换了衣服,仔细检查了我的东西,这样我就可以离开了。然后我跑向出口,突然听到一个女士从后面喊道:
“小伙子,你在干什么?””
笑, 哦,我来想想办法……
“我妈妈出车祸了,求求你,让我走吧!”
“那扇门是锁着的,回前面的那扇门去”
“不,女士,这扇门没锁”( 聪明的我!)
我奔向自由,除了门正好在厨房的正前方,厨房还有窗户。我想所有员工可能都看到我了。
但我不在乎,我只是跑回家。 我很尴尬,但这并没有真正持续下去。
我从来没有回到那里,也永远不会。 那是我在厨房工作的第一个和最后几个小时。