什么样的对话只发生在中国?_风闻
龙腾网-2022-03-24 21:37
【来源龙腾网】

评论原创翻译:
Paul Denlinger, Have lived in China, Taiwan and Hong Kong; fluent in Mandarin (written, spoken)
Paul Denlinger,曾在中国大陆、台湾和香港居住;普通话流利(书面,口语)
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Here is a conversation which has happened to me fairly frequently. I get approached by a man or woman who is in her 60s or 70s, and the conversation starts like this:
“Are you married?”
“No.”
“Why not? Do you like men instead?”
“No, I like women. I guess I have just not met the right one.”
“How much money do you make?”
“I make xxx.”
“Do you own a house?”
“No, I don’t.”
“You seem like a decent person. Why aren’t you married?”
“I have had some bad luck.”
“Would you be interested in meeting my daughter? She is 40 years old and not married yet. I was wondering if you could meet and become friends?”
我身上经常发生这类对话,遇到一个六七十岁的男人或女人,谈话开始时是这样的:
“你结婚了吗?”
“没有。”
“为什么不呢?你喜欢男人吗?”
“不,我喜欢女人。我想我只是没有遇到合适的人。”
“你挣多少钱呢?”
“我收入是xxx。”
“你有房子吗?”
“不,我没有。”
“你看起来是个正派的人。你为什么不结婚呢?”
“我运气不好。”
“你有兴趣见见我的女儿吗?她已经40岁了,还没有结婚。我想知道你们能不能见个面,做个朋友?”
By this time, my mind is whirling madly. If agree to meet, their hopes are very high, and if things don’t work out, I will end up hurting them. Time for some honesty.
“If you give me a way to contact her, I will contact her directly and we can have dinner. But I don’t want you to be involved in the process if that’s OK with you.”
“OK. Do you have a recent photo? I will give it to her and ask her. And give me your phone number so that she can contact you directly.”
“Here you go. Thank you.”
In fairness, this kind of conversation has happened to me in the US too, but only among Chinese.
此时此刻,我的思想正在疯狂地旋转。如果我同意见面,他们的希望很高,如果事情不成功,我最终会伤害他们,是时候说实话了。
“如果你给我一个她的联系方式,我会直接联系她,我们可以共进晚餐。但我不希望你参与这个过程,你能同意吗?”
“好的。你有近照吗?我会把它给我女儿并问下她。然后你把你的号码给我,这样她就可以直接联系你了。”
“给你吧,谢谢。”
公平地说,在美国也发生过这类对话,但只发生在中国人中间。
YQ Niu, Operations Director + Product Person
YQ Niu, 运营总监+产品负责人
I had this conversation last year, 30 minutes into a first date. We were both 25:
Girl: “So Peter, how much do you make each month”.
Me: “Um… [an amount]”.
Girl: “That’s not bad. Have you bought a house or a car yet?”
Me: “Neither. I want to invest my income into education.”
Girl: “Don’t you think as a man it is your responsibility to own a house or car?”
Me: “…”
I don’t know just how prent this is but all of my male friends in Shanghai and Beijing report having experienced various versions of this conversation
我去年在第一次约会30分钟后进行了这段对话。我们当时都25岁:
女孩:“彼得,你每个月挣多少钱?”。
我:“额,是…”。
女孩:“还不错。你买房子或车了吗?”
我:“都没有,我想把我的收入用于我的学习上。”
女孩:“你不认为作为一个男人,拥有房子或汽车是你的责任吗?”
我:“…”
我不知道这种对话有多普遍,但我在上海和北京的所有男性朋友都说,他们都经历过这种性质对话的各种版本。
Owen Lin, 17 y.o. Student at Cherrybrook Technology High School
Parent: You aren’t tall enough. True man need to be 1.7 m tall. Go play basketball. Go jump two hundred times everyday.
Child: I don’t want to jump or play basketball.
Parent: If you no 1.7 m you will neva get the girlfriend.
*Child grows to 1.7 m naturally*
Parent: Oh look see you have been doing the jumping and playing basketball.
家长:你不够高。男人最起码要长大1.7米高,去打篮球吧,每天跳两百次。
孩子:我不想跳,也不想打篮球。
家长:如果你没有1.7米,你就永远也找不到女朋友了。
孩子很自然就长高到1.7米。
家长:哦,看吧,你一直有跳伞和打篮球(才长这么高)。
Sydney Ma, lives in China (1993-present)
Just minding my own business when a random auntie* looks at me then…
Auntie: “You are very pretty!”
Me: “Ah, thank you auntie!”
Auntie: “My son is an accountant, 27, 1.75m, not very handsome, would you be his girlfriend?” *she then proceeds to show me her son’s photo on her phone*
Me: “Sorry auntie, I already have a boyfriend.”
当一个阿姨看着我的时候,我正在做我自己的事情。
阿姨:“你真漂亮!”
我:“啊,谢谢你,阿姨!”
阿姨:“我儿子是个会计,27岁,身高1.75米,不是很帅,你愿意做他的女朋友吗?”然后她给我看了她手机上儿子的照片。
我:“对不起,阿姨,我已经有男朋友了。”
Ben Chan
Qingdao Airport, China.
It’s 11pm, you are tired, and you are walking out of baggage reclaims after a long flight:
[Taxi driver walks up to you.]
Taxi driver: “Hey handsome boy where you want to go? I take you to hotel, I give you good price.”
You: “Sure I could use a ride. How much would you charge for a trip downtown?”
Driver: “OK! Downtown would be 150 yuan. We can go to my car and leave right now.”
You: “Wait how come? I thought taxis downtown are only 60 yuan, isn’t 150 yuan a bit much?”
中国青岛机场。
现在是晚上11点,你很累,经过长途飞行后正从行李认领处走出来:
[出租车司机向你走来。]
出租车司机:“嘿,帅哥,你想去哪里?我带你去酒店,我给你算便宜点。”
你:“当然可以,我可以搭你的车。去市中心要多少钱?”
司机:“好的!去市区是150元。我们现在就可以上车,马上出发。”
你:“等等,怎么回事?去市区的出租车才60元,150元太贵了吧?”
Driver: “No it’s not 60 yuan, someone lied to you.”
You: “It is 60 yuan, I live here. Go away.”
Driver: “Oh sorry I thought you were Korean, that’s why I scammed you.”
You: “Wait wait, what?”
Driver: “Yeah I tried to scam you because I thought you were Korean.”
You: “Go away please…”
Driver: “Seeing as we are both Chinese, I’ll charge you, just 100 yuan.”
You: “That’s very nice of you but I’ll just grab a taxi from the taxi stand.”
司机:“不,不是60元,有人骗了你。”
你:“就60元,我住在这里,走开。”
司机:“哦,对不起,我以为你是韩国人,所以我骗了你。”
你:“等等,什么?”
司机:“是的,我想骗你,因为我以为你是韩国人。”
你:“请走开……”
司机:“既然我们都是中国人,我就收你100元。”
你:“你真是太好了,不过我还是去出租车站叫辆出租车吧。”