英国运输业正在面临一场地动山摇_风闻
龙腾网-2021-06-22 19:01
【来源龙腾网】
正文原创翻译:
UK haulage sector facing a perfect storm
英国运输业正在面临一场地动山摇

(ALL OF a sudden, no-one wants to be a lorry driver…)
(突然之间,没人想当卡车司机了……)
新闻:
UK HAULAGE driver shortages have hit ‘catastrophic proportions’ with the Road Haulage Association reporting a loss of 15,000 drivers since Brexit.
英国公路运输协会报告称,自英国脱欧以来,英国运输卡车司机的短缺已经达到了“灾难性的程度”,流失了1.5万名司机。
The sector body has warned that this will lead to food shortages on supermarket shelves by the Autumn, and due to the difficulty in recruiting European drivers following Brexit, it has called on the UK Government to include HGV drivers on the Skilled Worker Shortage Occupation List.
该行业机构警告称,这将导致今年秋季超市货架上的食品短缺,由于英国脱欧后很难招募欧洲司机,该机构呼吁英国政府将重型货车司机列入技术工人短缺职业名单。
Over the last few years, Scotland has had a deficit of around 11,000 drivers – 60,000 UK-wide – as the industry has struggled to recruit and retain new blood. Scotland director of the Royal Haulage Association, Martin Reid, said that this number has been exacerbated in the past year with training grinding to a near halt during the pandemic, amongst other challenges.
在过去的几年里,由于汽车行业难以招募和留住新血液,苏格兰的司机缺口约为1.1万名——全英国约为6万名。皇家运输协会苏格兰部主任马丁·里德说,在过去一年里,这个数字有所上升,因为在大流行期间,驾驶培训几乎停止,还有其他一些挑战。
“For a long time, we have been running short of the numbers required for haulage drivers, so throwing Covid-19, Brexit and recent tax procedures into the mix has created a perfect storm,” said Mr Reid.
里德表示:“很长一段时间以来,我们一直缺乏运输司机所需的人数,因此把新冠肺炎、英国脱欧和最近的税收程序加在一起,造就了一场地动山摇。”
“In England there are a lot of trucks parked up as they don’t have the drivers and deliveries are being compromised. This pinch is now being felt across the UK.”
“在英国,有很多卡车停在那里,因为没有司机,送货也受到影响。现在整个英国都感受到了这一压力。”
In a letter to the UK Transport Secretary, the RHA warned that a growing driver shortage will hit the supply chain and affect the Government’s plans to ‘build back better’ as hospitality opens up again.
在给英国交通大臣的一封信中,皇家运输协会警告说,日益严重的司机短缺将影响供应链,并影响政府随着酒店重新开放而“重建得更好”的计划。
It read: “If we do not do something soon the industry will be unable to maintain the integrated supply chains and cope with artificial spikes caused by hot weather and the easing of lockdown, increasing demand for food and drink into supermarkets, pubs and restaurants and goods into retail outlets.”
警告中写道:“如果我们不尽快采取行动,该行业将无法维持一体化的供应链,无法应对炎热天气造成的人为运输峰值,也无法应对放松封锁、超市、酒吧和餐馆对食品和饮料的需求增加以及零售店对商品的需求增加。”
The Home Office has said that employers should be focusing on increasing a domestic workforce, rather than ‘relying on labour from abroad’. A spokesperson said: “The government is working with the haulage sector to promote jobs, training and a range of other initiatives to get more people into HGV driving.”
英国内政部表示,雇主应该专注于增加国内劳动力,而不是“依赖海外劳动力”。一位发言人表示:“政府正与运输部门合作,促进就业、培训和一系列其他举措,让更多的人从事重型货车驾驶。”
Responding, Mr Reid said that the RHA is planning for the future and has taken on 200 apprentices in Scotland in the last year, but that the UK Government needs to take action now to address shortages.
里德回应说,皇家运输协会正在为未来做计划,去年已经在苏格兰招收了200名学徒,但英国政府现在需要采取行动来解决短缺问题。
“It is a lazy comment by the Home Office, as of course everyone wants to develop our indigenous workforce, but that doesn’t help the challenges here and now. We have contracts now that need to be filled.”
“这是内政部的懒惰言论,因为当然每个人都想发展我们的本土劳动力,但这无助于当前的挑战。我们现在有合同需要(立刻)填满。”
NFU Scotland director of policy Jonnie Hall commented: “All inputs to a farm or croft, and their outputs, invariably require road transport and need a reliable haulage network staffed by qualified HGV drivers.
英国农场主联合会苏格兰区政策主任乔尼·霍尔评论道:“农场或农场的所有投入,以及它们的产出,都必然需要公路运输,需要一个由合格的重型货车司机组成的可靠的运输网络。
“Neither Scottish agriculture nor the food and drink sector it underpins can afford to be undermined by a lack of skilled drivers needed to make supply chains work. The disruption to supply chains during the pandemic, particularly in the early days, shows how important road haulage is to all parts of the economy.”
“无论是苏格兰农业还是它所支撑的食品和饮料行业,都不能因为缺乏使供应链运转起来所需的熟练司机而受到损害。在大流行期间供应链的中断,特别是在早期,表明公路运输对经济的各个部分是多么重要。”