黑熊勇闯俄罗斯市中心,再次上演人熊赛跑!_风闻
龙腾网-2021-03-31 17:34
【来源龙腾网】
正文原创翻译:

Trotz Vorurteilen kein Alltagstrott in Russland: Bär bummelt durch Stadt und macht Passanten Angst
虽然对俄罗斯有那么些刻板的印象, 不过那里的生活还真没那么无聊:熊宝又跑去城里溜达, 可吓坏路人了。
Ein Stereotyp über Russland besagt, dort würden Bären am helllichten Tag in Städten herumspazieren. Obwohl dem nicht so ist, kommt es vor, dass ein Petz unverhofft auf einer Straße auftaucht und Passanten Angst einjagt. Der jüngste Beleg kommt aus Nischnewartowsk.
关于俄罗斯的一个刻板印象是,熊熊会在光天化日之下在城市里到处溜达。虽说事实不是这样,但偶尔在大街上突然出现一头兄熊,吓坏路人的情况还是有的。最近的事件就来自下瓦尔托夫斯克这边。
Augenzeugen haben in der sibirischen Großstadt Nischnewartowsk Szenen gefilmt, die scheinbar ein gängiges Vorurteil über Russland bestätigen. Die Videos zeigen einen Bären, der eine Straße entlang bummelt, einem Passanten hinterherläuft und von einem Linienbus beinahe überfahren wird.
目击者在西伯利亚的大城市下瓦尔托夫斯克拍摄到的场景,似乎证实了人们对俄罗斯的普遍印象。视频中,一只熊在大街上漫步,同时追着一个路人,还差点被公交车碾过去。
Die Aufnahmen, die von Augenzeugen gefilmt wurden, zeigen einen Mann, der den Bären deutlich wahrnimmt, während er ängstlich mit jemandem am Telefon spricht, während er immer näher kommt. Es gibt einen dramatischen Moment, in dem die Kreatur aufgeregt zu werden scheint und auf ihn zustürmt, wodurch ein intensiver, wenn auch kurzer Wettkampf beginnt, wer schneller rennen kann. Nach einer langen Verfolgungsjagd gelingt es dem schnell denkenden Mann, die Straße zu überqueren und seinen Verfolger in einen entgegenkommenden Bus zu rammen.
目击者拍下的这段视频显示,当男子与人讲电话时,熊靠的越来越近,而这名男子也清晰的意识到了熊的存在。戏剧性的时刻是,这只熊似乎变得激动起来并冲向他,引发了一场激烈的,尽管短暂的赛跑,看谁能跑得更快。经过一番追逐后,思维敏捷的男子成功地穿过马路,试图让熊被迎面而来的公交车撞到。




Es stellte sich bald heraus, dass es sich bei dem Raubtier um eine Bärin handelte, die offenbar aus einem Gehege bei einem Hotel ausgebrochen war. Das einjährige Tier wurde von Ordnungshütern in einem Industriegebiet der Stadt betäubt und eingefangen. Anschließend untersuchten Tierärzte die Bärin. Bei dem Vorfall am Mittwochmorgen gab es keine Verletzten.
很快证明,这只野兽是一只母熊,显然是从一家酒店的禁猎区里逃出来的。执法人员在市区的一个工业区将这只一岁大的动物麻醉后抓获。随后,兽医对这只熊进行了检查。在周三上午的这次事件中,没有人受伤。
Der Besitzer der Bärin traf zwar am Ort des Geschehens ein, das weitere Schicksal des Tieres schien ihn aber laut Medienberichten nicht besonders zu interessieren. Einwohner von Nischnewartowsk stellten sich gegen eine Einschläferung der Bärin. Die Stadtverwaltung zeigte sich daher bereit, dem Raubtier eine bessere Unterkunft in einer Försterei zu finden. Wassili Tichonow, Bürgermeister von Nischnewartowsk, erklärte, die Situation sei von Menschen verursacht worden und habe eine Gefahr für die Bewohner der Stadt dargestellt. Der Politiker kündigte eine Untersuchung an.
据媒体报道,熊的主人也赶到了事发现场,但他对这只动物之后的命运如何似乎没有太大兴趣。下瓦尔托夫斯克的居民反对对熊实施安乐死。因此,市政当局表示,愿意给这只熊在林场找一个更好的住处。下瓦尔托夫斯克市市长瓦西里-季霍诺夫说,情况是人为造成的,并且对该市居民构成了危险。政客已宣布将对此事进行调查。