【美国日记】21.01.24(上篇) 谁当总统都一样!_风闻
兔家真探-让我们一起去探索真相吧!B站同号,有视频哦!2021-01-24 14:05

暴动者星期四(乔·拜登担任总统的第一天)再次走上俄勒冈州波特兰市的街道,一些人告诉美国有线电视新闻网,,让民主党知道他们仍在为种族正义而战。
一位不愿透露姓名的25岁男子说:“我们想象征着(美国共和,民主)两党都是压迫者。”他担心政府会遭到报复。 “我们都亲身经历了警察暴力就是警察暴力,而不管(哪个政党拥有权力。)……这对被殴打的人没有影响。”
他说:“对于白人来说,也许他们觉得有时间让行政部门工作,但是对于在脖子上绑着绳子的黑人和土著人来说,这是没有时间的。” “没有正义,所以就没有和平。”
拜登在周三的就职演说中呼吁在美国实现种族正义与统一,并承认该国已被系统性种族主义和政治势力深深分裂。他谴责白人至高无上和国内恐怖主义,并表示必须治愈该国。
拜登说:“对种族正义的呼声,大约有400年的历史,这使我们感动。” “所有人的正义梦想将不再实现。”
尽管如此,穿着全黑衣服和防毒面具的暴徒周四还是在波特兰街头游行,那里的社会正义示威活动已经持续了几个月。警方说,一天前那里的暴动者破坏了州民主党总部和美国联邦移民与海关执法局(ICE)的建筑物,四人被指控与这些事件有关。
美国有线电视新闻网(CNN)在周四晚上目睹了更多人被捕,当时参加ICE大楼暴动的大多数人是白人。确实,波特兰抗议运动的人口统计经常受到批评。抗议者说,鉴于这座城市有77%是白人,这并不奇怪。
“我想消除白人无政府主义者为了自己的利益而选择这样做(的印象),” 25岁的暴徒说,他是白人,并告诉CNN他一生都住在波特兰。 “这里的黑人和土著人无法像白人那样公开的行动。”
‘谁当总统没关系’
他们告诉美国有线电视新闻网,他们认为拜登政府不会满足他们的主要要求,加剧了骚乱者的愤怒:废除ICE并剥夺警察的资金,这种概念的范围从重新投资边缘化社区的警察资源到彻底解散部队。
暴乱者阿里克斯·鲍威尔(Alix Powell)告诉CNN,“美国人对社会不平等现象充满了愤怒和愤怒”。她说,故意破坏是某些人表达愤怒的方式。
她在星期四说:“我这个年龄段的人和我认识的人都充满了绝望,无论你如何投票,不管你做什么,他们都不听。” “骚乱是闻所未闻的语言。”
“谁当总统没有关系:黑人的生命无关紧要,阿拉伯人的生命无关紧要,他们不在乎我们。他们只是不关心。”另一个阿拉伯血统的暴民,他也希望保持匿名,在周四告诉CNN。
“We wanted to symbolize that both parties are the oppressor,” said a 25-year-old who wished not to be identified, fearing government reprisal. “We’ve all experienced firsthand that police violence is police violence regardless (of which political party holds power). … It doesn’t make a difference to the person being beaten.”
“For White people, maybe they feel there’s time to let the administration work, but for Black and Indigenous people who have had a rope around their neck, there is no time,” the 25-year-old said. “There’s no justice, so there is no peace.”
Biden in his inaugural speech Wednesday called for racial justice and unity in America, acknowledging the nation has been deeply divided by systemic racism and political forces. He denounced White supremacy and domestic terrorism and said the country must be healed.
“A cry for racial justice, some 400 years in the making, moves us,” Biden said. “The dream of justice for all will be deferred no longer.”
Still, rioters wearing all black clothing and gas masks took to the streets Thursday in Portland, where social justice demonstrations have endured for months. Rioters there a day earlier had vandalized the state Democratic Party headquarters and a federal US Immigration and Customs Enforcement, or ICE, building, police said, and four people have been charged in connection with those events.
CNN witnessed more arrests on Thursday night, when most people attending a riot at the ICE building were White. Indeed, the demographic of Portland’s protest movement has often been criticized. Protesters say it should be neither surprising, given that the cityis 77% White.
“I want to dispel that White anarchists are co-opting this for their own gain,” said the 25-year-old rioter, who is White and told CNN he’s lived in Portland for most of his life. “There are Black and Indigenous people out there that can’t have the same outward action as White people can.”
‘It doesn’t matter who’s president’
Some rioters’ anger is fueled by their assumption the Biden administration won’t take up their key demands: abolishing ICE and defunding the police, a concept that can range from reinvesting police resources in marginalized communities to disbanding forces altogether, they told CNN.
“There is a lot of anger and rage” over social inequity among Americans, rioter Alix Powell told CNN. And vandalism is how some people express their anger, she said.
“There’s a lot of hopelessness in people my age and people I know who feel like no matter how you vote, no matter what you do, they’re not listening,” she said Thursday. “A riot is the language of the unheard.”
*"*It doesn’t matter who’s president: Black lives don’t matter, Arab lives don’t matter, they don’t care about us. They just don’t," another rioter of Arab descent, who also wished to remain anonymous, told CNN on Thursday.