在国外时有些人会追问我是说广州话还是普通话,每次我都回怼:都说_风闻
南天北斗-2020-10-21 16:37
【本文由“集合到我这里来”推荐,来自《我香港人,说说香港两文三语(汉字/英文/普通话/英语/粤语)分化的状况》评论区,标题为集合到我这里来添加】
我三岁随家人搬到广州,在幼儿园里一个月学会了广州话。
对于我而言普通话和广州话都是母语。讲普通话的时候用普通话思考,讲广州话的时候用广州话思考,完全没有翻译的过程。在国外的时候说我会Chinese,总有些有心人会追着问是Mandarin还是Cantonese,我每次都是回怼:BOTH,因为对我确实没有区别。
但是你发现了吗?我上面从头到尾说的都是“广州话”,而不是“广东话”。即使英语的Cantonese,Canton也是指广州,而不是广东。 这是广州人和香港人的区别之一,背后隐含的就是谁是正宗,谁是标准的问题。
对于香港人而言,承认是“广州话”的话,就等于回到了称广州为“省城”的时代。于是香港人就把“广东”拉了进来,甚至香港有条Canton Road,也故意曲译成“广东道”。
但是这又引出了另外一个问题。 上大学的时候我问过一个来自广东潮汕地区的同学,你们看香港电视吗?回答是收得到,但是没什么人看,因为听不懂。
我由此想到,对于广东潮汕、客家地区的人而言,学广府话(广州话)的难度和学普通话的难度是一样的。过去普通话不普及的时候,要去省城办事,才学的广州话(从这个角度来说,以前的名称“广东官话”才是贴切的)。
现在普通话普及了,就没有这个必要了。换个角度想,某些人津津乐道的粤语对于普通话的优势,潮州人同样可以以潮州话对于粤语的优势回呛。 按照广东省官方的说法,如果不算近年搬来的新广东人和少数民族,广东省有广府、潮汕、客家三大族群。
从历史上看,三大族群的先人来到广东的时间不同,因此带来(或者保留了)不同时期的中原文化,其中一点就是广府(广州话)、潮汕(潮州话)和客家话三种方言。香港本身就是广府和客家交接的地方,现在香港新界地区还有客家村。
如果按人口算,各占三分之一左右。这样一来,“粤语”这个名称就尴尬了——连粤省都没有统一,何以称“粤语”? 于是又有些有心人创造了“粤语包括广府话、潮州话和客家话”的神论,这纯粹就是鬼扯。
这三种方言分属三大语系,各种的影响远超省界。大家都知道广西东部还有讲广府话的地区,潮州话属于闽南语系,跟福建南部、海南还有台湾互通,而客家人更是遍布南方各省。
中国的各个族群本来就是你中有我,我中有你的。方言区和政区的分隔是我们祖先智慧的体现。想靠方言搞“分而治之”是根本行不通的。