九月你好 金秋之恋_风闻
国际邪教研究-国际邪教研究官方账号-珍爱生命,愿天下无邪!2020-09-01 09:53
ubito, vine toamna
亲爱的,秋天来了

Iubito, vine toamna peste toate
Bacovia reintră în portrete
亲爱的,秋天来了
巴克乌风景如画
Cad frunze picurînd singurătate
Şi tu ai gesturi parcă mai încete.
树叶孤单飘零
你缓缓而行。
Şi te iubesc la echinox şi după
Iubito, vine toamna să decline
我在春分时爱上你
亲爱的,秋天就要来了
Să macine, să năruie, să rupă
Al lumii apogeu de feminine.
万物凋零,破碎
粉碎了最女性化的季节。
Cum tu rămîi la ţărmure de mare
Eu plec s-aştept şi crivăţ şi omături
你怎么留在海边
我要走了,我在等待,我要等待
Şi să mă-mbăt la mese singulare
Cu umbra lui Bacovia alături.
在单人桌旁醉酒
旁边有巴克乌的影子。
Iubito, vine toamna dinspre munte
Cu ghilotine şi anestezie
亲爱的,秋天是从山上来的
带着断崖和麻醉
Tot omul e un snop de amănunte
Care ameninţă esenţa vie.
每个人都是由纷繁细节组成
这威胁了生命的本质。
Cu hachiţe şi mofturi şi-alte alea
Îmi eşti pedeapsa, dar îmi eşti şi doamna.
带着怪诞和挑剔
你是我的惩罚,也是我的爱人
De pomi sinucigaşi se umple valea
Iubito, te iubesc şi vine toamna.
山谷里长满了正在枯去的树
亲爱的,我爱你,秋天就要来了。
Natura se închide ca un templu
Cu lacăte de fosfor şi rugină
大自然像一座寺庙一样关闭
带着铁锈挂锁
Eu morţii mele te voi da exemplu
Cît eşti de disperată şi senină.
我会用我的死亡向你说明
你是多么绝望又安详。
Iubito, vine toamna pînă-n oase
O simt în mîna care ţi se-ntinde
亲爱的,秋天快结束了
我能在你手中感觉到
Priveşte, ies fumuri peste case
Iubito, după toamnă vin colinde.
看,烟雾从屋子里冒出来
亲爱的,颂歌在秋天出现。
【 注:① 巴克乌为罗马尼亚一城市 。② 词作:罗马尼亚著名诗人 阿德里安•普内斯库。③ 配乐:墨西哥钢琴家 埃内斯托•科塔萨尔】

