潘西西作品 |《高考2020》之《高考,属于你我的舞台》_风闻
解读中国工作室-解读中国工作室官方账号-为世界提供感知中国的别样视角2020-08-28 00:15
对于中国学生来说,高考有着太多的意味。它既是人生经历的千百考试之一,也是寄托未来的梦想之门。
解读中国工作室邀请五位国内外知名纪录片导演,分别执导五集,奔赴北京、南京、上海、鄂尔多斯、武汉五座城市,讲述以不同形式参与中国高考的普通个体故事,生动展现普通中国人的疫时高考经历,真实纪录了2020年中国高考的历史映像。
这五位导演是日本纪录片导演竹内亮、英国纪录片导演罗飞、柬埔寨纪录片导演潘西西、美国纪录片导演米切尔·法卡斯、中国纪录片导演康成业。今天推出第四集:《高考,属于你我的舞台》,由柬埔寨导演潘西西(Sibxy na PANH)执导。
对全球学生来说,高校入学考试是获取知识,探索人生,乃至改变命运的重要契机,新冠肺炎疫情对各国“高考”的影响,牵动着各国民众的心。

▲韩国宣布高校入学考试择期举行

▲柬埔寨因新冠肺炎疫情推迟年度考试
柬埔寨网生代纪录片导演潘西西,深入内蒙古自治区鄂尔多斯市乌审旗,通过蒙古族马头琴艺术特长生苏燕的视角,讲述其在疫情下备战高考的特殊经历。

▲潘西西拍摄《高考2020》
鄂尔多斯位于中国北部的内蒙古自治区。鄂尔多斯的蒙古语意为“众多的宫殿”,这里也是中国少数民族之一蒙古族的聚居区。和汉族考生不同,作为蒙古族考生,苏燕将使用本民族语言参加高考蒙语文考试。

▲鄂尔多斯
在与苏燕交流的过程中,潘西西被苏燕的梦想故事深深感动。苏燕经历了史无前例的全网课学习、备考计划打乱、各艺术院校考试改期,但她一直保持着沉静心态,“让蒙古族音乐登上世界艺术舞台”的梦想从未改变。

▲《高考,属于你我的舞台》海报
虽然肩负着“高考”和“练琴”的双重任务,苏燕从未忘记自己是家庭的一份子,忙里抽闲,承担起放羊、挤奶的活计。居家隔离的岁月,让她重新与草原贴近:牛羊和骏马成了她的忠实听众,苍凉的风声让她感到自由自在……

潘西西导演从苏燕口中,得知了她在疫情下居家备考的担忧与无奈。
疫情期间我改为在家里练琴,每天录音给老师听,但是和面对面上课还是不一样。我有点焦虑,怕退步。很想回学校。
I practiced horsehead fiddle at home during the outbreak, and recorded my work to the teacher every day, but it did not work as well as face-to-face classes. I was worrying that I might lag behind. I really wanted to go back to school.

因为新冠肺炎疫情的影响,线下艺考都改为了线上,高考也推迟到了7月。考前两周,我和同学们各自做了核酸检测,然后返回学校,集中备考。
Influenced by the COVID-19, art exams were moved online, and Gaokao was also postponed to July. Two weeks before Gaokao, all my classmates and I took nucleic acid tests, and returned to school for centralized isolation.
三天考试期间,学校用大巴接送我们往返考场。每个考场只有22个人,考桌之间有一米的安全距离。
During the three-day exam, the school took us to and from exam sites. Each room only accommodated 22 examinees, and there was a safe distance of one meter between each table.

2020年7月,内蒙古自治区共有16.3万名考生参加全国统一考试,其中1.2万名为蒙语授课考生。全区共设184个考点、5786个考场,每个考点至少设3个备用考场,以备突发情况。

对以苏燕为代表的千千万万学子来说,纵然居家学习会遇到许多困难,但也是难得在快节奏的社会中,停下脚步、观照内心、思考未来的好机会。正如苏燕在片尾所说:
我还是很想去北京上大学,还想将来和喜欢的乐队合作,但我想明白了,更大的舞台在哪里。
I still want to go to college in Beijing and work with bands I like, but I have figured out where the bigger stage is.