英国超市拒绝销售美国“氯洗鸡”_风闻
心之龙城飞将-2020-07-09 14:41
来源:央视新闻客户端
2020-07-09 07:14
据英国媒体当地时间8日报道,英国多家连锁超市集团明确拒绝出售来自美国的“氯洗鸡”,这些超市均承诺绝不采购会破坏英国当前食品和动物福利标准的产品,无论英国和美国之间的贸易谈判结果如何。

在英国和美国正在进行的自由贸易谈判中,“氯洗鸡”已成为一个争论的焦点。在美国,97%的肉用鸡都会在被宰杀后接受氯酸钠的消毒处理,美国政府及管理部门认为这是合法且有效的消毒手段。
但欧盟一直存在着对这些鸡肉可能存在氯化物残留的疑虑。欧盟自1997年开始就禁止使用氯水清洗鸡肉,并用冷空气或水洗来代替。
美国希望其农民能够无障碍进入英国市场,而代表5.5万英国农户的工会则对政府施加压力,要求政府保持目前的高标准。
英国全国农民联盟(National Farmers Union)的一份请愿书敦促政府确保未来的贸易协议不允许进口那些生产方式在英国是非法的食品,包括“氯洗鸡”在内,截至目前已经有超过100万人在请愿书上签名。(总台记者 杨洪)
——————————
法国有了“魅力部长”?官职英译名遭调侃 法政府连忙更改
来源:海外网
2020-07-09 14:02

弗兰克·里斯特(图源:路透社)
海外网7月9日电 近日,法国政府迎来了改组,并于当地时间6日公布了新一届内阁成员名单。不过,英文版名单中一位部长级代表职位的英文翻译出现了“乌龙”,并且在社交平台上受到了网友的调侃。在看到人们的热议后,法国政府很快就更改了这一译名。
据政治新闻网站Politico8日报道,改组后,曾任文化部长的弗兰克·里斯特成为欧洲与外交事务部负责外贸和引资事务的部长级代表。然而,在英文版的名单中,其职务内容可以被译为“外贸和魅力”(Foreign Trade and Attractiveness)。

法国外交部发布的推文(图源:推特)
这一英文译名立即引发了网友的热议,很多人也对翻译的准确性展开了议论。有网友在法国外交部推文的评论区调侃称,里斯特看起来好像并没有魅力。也有人写道,“我也在绞尽脑汁地想,正确的英文翻译是什么”“他(里斯特)其实也很有魅力了”。
报道指出,在法语中,“attractivité”一词经常被用作指代吸引海外投资。法国外交部方面则向热切讨论的网友保证,他们已经仔细核对这个词在英语中的含义。尽管如此,人们还是频繁地拿这一问题开玩笑,评论区也出现了各种表情包。
随后,在法国政府7日的一份英文声明中,里斯特职位名称中受争议的词已经被改成了“吸引力”(appeal)。法国外交部负责英语交流工作的官员则在8日表示,英文对照翻译会改为“经济吸引力”(economic attractiveness)。
据了解,里斯特自2018年起担任法国文化部长,在内阁改组后任新职。今年3月,里斯特还曾确诊新冠肺炎。(海外网 赵健行)