别让汤圆笑话了_风闻
来者建强-仁者见智2020-02-08 14:47
前不久,日本汉语考试局HSK事务局援助湖北高校一批医用物质。据说,这批用于防疫的物质外包装上分别印着两行小字,一曰“山川异域,风月同天”,二曰“岂曰无衣,与子同裳”。日本友人赠物又赠言的礼仪之举真的让我很感动和很钦佩。

转眼到了传统的元宵佳节,国内朋友的节日贺卡如雪片飞来,有一张制作十分精美的卡片让我瞠目,只见上面两行大字:“山川异域,风月同天。岂曰无衣,与子同裳”。我估计,朋友在别处看到这张卡片,感觉与众不同,十分新鲜,出于好玩才发来给我。
然而,我收到后,一点都高兴不起来。如果说,我们的小学生、中学生不懂这些话的渊源,那还情有可原。但怎么连我们的大学生、研究生都不懂得自己的文化了呢?

“山川异域,风月同天”,这是日本国表达对中国的友好之意,出自何处?
语出记载大唐高僧鉴真事迹的史籍《东征传》。说的是,日本长屋亲王在赠送大唐的千件袈裟上绣有一首偈语:“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘”。后来,鉴真大师被此偈打动,决心克服万难,东渡弘法。世人为纪念中日两国这段佳话,将此偈美其名曰《绣袈裟衣缘》。
日本长屋亲王生于公元684年,是日本天武天皇之孙、高市皇子的长子。话说公元七世纪,大唐是世界上最强盛的王朝,争相进贡大唐的国家三百有余。那时候的日本,军事、经济、文化等各方面远不及大唐,于是先后派来十几波的遣唐使团前来大唐研习中土的先进文明。
据日本史载,长屋亲王爱好文艺,擅长诗词,对佛法有一定研究,而且非常仰慕遣唐使团带回去的大唐文化,尤其是对大唐高僧敬重有加。遗憾的是,长屋亲王虽命人向大唐进献了袈裟,但他本人却始终无缘前往大唐朝圣。公元729年,长屋亲王因遭人陷害,被迫与妻子一起自杀,史称“长屋王之变”。20多年后,鉴真六渡日本,弘法东瀛的心愿才得以如愿,却可惜与长屋亲王无缘相见。
鉴真抵日后,受到日本朝野僧俗的盛大欢迎。日本天皇任命他为“大僧都”,统领日本所有的僧侣。鉴真在日本宣传佛法,传播中土文化,被日本人民誉为“律宗之祖”“文化之父”。

“岂曰无衣,与子同裳”,这是地地道道的古汉语,又是何意?
此语出自我国古代第一部诗歌总集《诗经》中的《国风·秦风·无衣》。原文如下:
“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!”
翻译成今天的白话就是:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。谁说我们没衣穿?与你同穿那战服。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
记得,初次读到这首诗是我在金华一中念书那会,在学习文言文期间,语文老师滕世群先生专门给我们加了两堂《诗经》赏析课,虽说是为我们准备高考用,但当时我们听得特别投入。现在想起来,真的是很感谢滕先生的“加餐”,让我们多得了一点传统文化的营养。
还记得,滕先生亲自为我们朗诵此诗。诵毕,问我们可知《无衣》讲的什么。一时间,我们都被他撩得如饥似渴,鸦雀无声,洗耳恭听。
滕先生说,《秦风·无衣》一诗以其高亢的精神境界和独特的表现方式,成为上古之诗的杰出典范。然而,由于作品的创作年代久远,文字叙述比较简单,所以后世对于它的时代背景、写作旨意,只能凭借蛛丝马迹进行推测。大致说来,主要有三种见解:
一是认为《秦风·无衣》是讽刺秦君穷兵黩武、崇尚军力的作品。如《毛诗序》说:“《无衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻战,亟用兵而不与民同欲焉。”
二是认为《秦风·无衣》是秦哀公应楚臣申包胥之请,出兵救楚抗吴而作,是哀公征召秦民从军,士卒相约之歌。
上述说法出自《左传》。据《左传·定公四年》记载,公元前506年,吴国军队攻陷楚国首府郢都,楚国大臣申包胥跑到秦国请求救援,“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。于是一举击退了吴兵。可以想像,在秦王誓师的时候,此诗犹如一首誓词;对士兵们来说,则又似一首紧急动员令。
三是认为《秦风·无衣》是秦人攻逐犬戎时,兵士间团结友爱、同仇敌忾、偕作并行、准备抵御外侮的歌声。
这是今人考证所得,说的是秦襄公七年(周幽王十一年,公元前771年),周王室内讧,导致戎狄入侵,攻入镐京,周王朝土地大部沦陷,西秦靠近王畿,与周王室休戚相关,遂奋起反抗。此诗似在这一背景下产生。照这一说法,《秦风·无衣》便是一首伟大的爱国主义诗篇,它产生于反侵略的战争中,表现的应是华夏儿女英勇无畏、慷慨赴义的崇高精神。
一言以蔽之,日本友人在中华民族遭受毒疫之际,伸以援手,顺带借古言今,不论是说“山川异域,风月同天”,还是“岂曰无衣,与子同裳”,表现的都是国与国、民与民之间的关怀之谊。如果国人不明就里,附庸风雅赶时髦,而把这些印上卡片作为节日问候赠予同胞亲友,那岂不让日本的汤圆笑话了去。

今年的元宵节因为新冠病毒疫情凶险肆虐,家家户户闭门防护,街上显得空空荡荡,冷冷清清,没有了往年热闹狂欢的气氛,但也丝毫没有背离该节日的原始初衷。这与元宵节的起源大有关系。
我曾写过几篇介绍元宵节的报道,其中有一篇专门采访民俗学者介绍各地关于元宵节的由来说法。各地说法多种多样,有三种至今流传较广。
一说,元宵节源于汉文帝纪念“平吕”而设。因为平息“吕氏之乱”是正月十五,此后每年正月十五之夜,汉文帝都微服出宫,与民同乐以示纪念,并把正月十五定为元宵节;
二说,元宵节又称“上元节”,是人们庆祝农历年第一次的月圆之夜。据道教的“三元说”,正月十五为上元节、七月十五为中元节、十月十五为下元节,主管上元的天官喜燃灯作乐;
三说,元宵节起源于“火把节”,汉代民众在乡间田野持火把驱赶虫兽,希望减轻虫害,驱除疫病。直至现代,我国南方的不少地方至今保留有这样的习俗,在正月十五这一天用芦柴或树枝做成火把,成群结队在田头、晒谷场翩翩起舞,以此祈福安康无恙,五谷丰登。在江浙,各地正月十五舞龙灯,洒铁水,闹春田,也带有强烈的驱疫保平安、添丁延福寿的寓意。只可惜,现在人们全都把这些当成了一种热闹来看。
以今天的情况来看,第三种说法似乎最为贴切。那就让我们借这正月十五绵延千年的灯火,共同祈祷国泰民安,无病无灾,万家安康!来年再相聚,狂欢庆余年!

(图为闽西永定县民俗:元宵舞长龙灯)