34年的伦敦版《悲惨世界》要说再见?_风闻
西竹先生-长安一片月,万户捣衣声2019-07-10 13:18
文章来源丨古典音乐

经过将近34年的运作之后,伦敦版《悲惨世界》原创的剧作本月即将落下帷幕。当其日后重返舞台时,深受人们爱戴的特色将不复存在。
在今年过去的六个月里,一部有着音乐中所有强烈情感的戏剧在伦敦西区还在继续上演。
今年1月,戏剧制作人卡梅隆·麦金托什宣布自1985年12月以来一直在伦敦西区上演、并保持着伦敦音乐剧最长演出运作时间吉尼斯世界纪录的《悲惨世界》将落下帷幕。最后一场的演出时间定于7月13日,随后女王剧院的场地将关闭进行整修。在英国的朋友可以抓紧最后几天去看一场。

麦金托什还补充说,这部以法国革命为背景的音乐剧将在一系列音乐会演出之后于12月重新上演。但它将不再是广受观众欢迎的原创作品——一个随着演员们的歌唱而旋转的舞台,给剧本制作带来无限的张力且可以在瞬间将观众从法国乡村运送到巴黎的下水管道。

重新上演后,伦敦皇后剧院的制作将使用投影来改变场景
取而代之的是女王剧院将上演自2009年以来在世界各地巡回演出时相同的精简版本。该版本由劳伦斯·康纳和詹姆斯·鲍威尔执导,拆除旋转舞台用投影来改变作品中的许多场景。当这部剧作2014年在百老汇上演时,查尔斯·伊舍伍德在《纽约时报》的一篇评论文章中写道:这一新版本“除了酒馆里醉酒的狂欢者之外,什么都没有旋转。”

对旋转舞台消亡的宣布并没有让音乐剧的众多粉丝感到满意。“‘新’版本尚不具备让观众在三十多年之后重返剧院的力量或魔力,” 一份呼吁保留原版的网上请愿书中这样写道,已有3,200多人在上面签名。
“离了旋转舞台就不能有革命!” 其中之一的签名者这样写道。

乐迷们不是唯一对这一决定感到恼火的群体。今年2月,改编并执导了原版《悲惨世界》的特拉维·努恩与约翰·卡尔德,当被一家英国戏剧报纸《舞台》问及对这一变化的看法时,努恩说:“我只能说‘不要去那里’。”
努恩曾这样告诉《每日电讯报》:“最让人困惑的事情——这不是虚荣或傲慢——是为什么当一个优秀的东西本可以被创造出来时,一个劣质的东西却问世了。”

音乐剧的原舞台设计师约翰·纳皮尔,也曾为《猫》和《星光快车》设计过原版舞台背景,在接受电话采访时说,他已经就巡回演出的相关事宜与有关方面取得了联系,“但只是被告知我已经是个多余之人。” 并且补充说有人提出收购他的知识产权,但被他拒绝。
纳皮尔还表示对于重新制作音乐剧自己没有任何意见。“莎士比亚的作品一直在被改编,人们用它来做令人惊奇的事情。但如果你要重新改编,就要重新创造,这真的很有意思。”但新版本的制作是个“半吊子”,他补充道:“它并没有放弃原来的构思。”

纳皮尔说,他只能猜测作出如此改变的原因,无论是经济还是艺术上的。他对《纽约时报》说:“我从未有过解释。”
麦金托什在一封电邮声明中说,考虑到剧院的整修,改编的决定是“合乎逻辑的”。他补充道:“在伦敦以外的地方,这个版本是过去十年里唯一在演的版本。”

一月份时,《舞台》杂志曾报道麦金托什公司和共同制作原作的皇家莎士比亚公司,正就如何分享新作品的版税进行谈判。
麦金托什的发言人未能提供原作和新作品版税的分配细节。皇家莎士比亚公司则在一封电子邮件声明中说谈判正在进行中。声明中还补充说:“看到开创性的原创作品离开西区,我们感到很难过。”

对某些人来说,原版《悲惨世界》持续演出了33天就已经出人意料,更不用说几年了。《悲惨世界》于1985年在伦敦巴比肯的首演嘲讽了评论界,许多评论家轻蔑地将其与维克多·雨果的小说进行比较。音乐剧“与原作有着相同的关系,就像是一封致史诗的歌唱电报,” 弗朗西斯·金在《星期日电讯报》上这样写道,并补充说这是“将一座文学山峰缩版为一堆戏剧鼹丘。”
“形单影只”
但事实证明音乐剧受到了公众的欢迎。据其官网报道,如今52个国家的7000多万人以22种语言观看了《悲惨世界》,而该剧已使制片人获得了“超过3500%的原始投资回报”。
“它运作得相当好,不是吗?”在剧中扮演喜剧角色泰纳迪尔的英国演员阿伦·阿姆斯特朗这样说,并且补充道:“一切都变了。我觉得这没关系。”

柯尔姆·威尔金森,扮演了第一个冉阿让——音乐剧中的英雄,一个为赎罪而奋斗的小罪犯——说他喜欢旋转舞台。“虽然很难适应这种移动,但很值得这么做。” 威尔金森对观看新版作品的记忆已经混淆不清,但他说对原作一无所知的人可能会有不同的反应。
威尔金森还补充说:“《悲惨世界》曾经而且是一个很棒的节目,但如果要让一部剧作像《悲惨世界》这样持续演出这么长的时间,还需要一位非常有创意的导演。”
在伦敦最近的一场演出中,观众们对这一变化表达了复杂的感情。一位来自香港的22岁游客对媒体说这是他第二次观看《悲惨世界》,此次前来是因为得知旋转舞台即将消失。他说:“我只是觉得它是标志性的偶像之作,仍然有其价值和吸引力。”
来自伦敦北部的秘书伊莎贝尔·史密斯认为旋转舞台为这部作品增添了许多力量。但她可以理解,至少对于演员来说,将旋转舞台移走是有好处的。“我想他们不必担心摔倒。”
英国西区原创版本的由来及始末
《悲惨世界》(法语:Les Misérables,又译“孤星泪”)是由法国音乐剧作曲家克劳德-米歇尔·勋伯格和阿兰·鲍伯利共同创作的一部音乐剧,改编自维克多·雨果的同名小说。故事以1832年巴黎共和党人起义为背景,讲述了主人公冉阿让在多年前因为了家人没有食物而去偷面包遭判重刑,假释后计划重新做人、改变社会,但却遇上种种困难的艰辛历程。
当在英国伦敦观看音乐剧《奥利弗》的演出时,将维克多·雨果小说《悲惨世界》改编成音乐剧的想法首次出现在了法国音乐剧歌词作者及剧本作者阿兰·鲍伯利的脑海中。他将自己的想法告诉了法国作曲家克劳德-米歇尔·勋伯格(Claude-Michel Schönberg),两人对每个角色及观众的心理和情感状态进行了粗略的概述与分析,勋伯格随即开始创作音乐,鲍伯利则致力于剧本。该剧于1980年在法国巴黎的体育宫首次公演,原本预计上演八周,结果延长加演,共演出了16周,因之后的场地时程已被预订才不得不下档。

《悲惨世界》的英语版本——由赫伯特·克雷茨默创作歌词、詹姆斯·芬顿撰写附加材料——其内容在西奥邦·布拉克从最初巴黎版本直译的基础上,进行了实质性的扩展和改写,特别是增加了一个序言来讲述冉阿让的背景故事。克雷茨默笔下的歌词并不是直接从法语“翻译”过来,这是克雷茨默拒绝使用的一个词汇。三分之一的英语歌词是“粗略”翻译、另外三分之一是改编自法语歌词、最后的三分之一由新素材构成。
由英国戏剧制作人卡梅隆·麦金托什(Cameron Mackintosh)制作,英国戏剧导演特拉维·努恩(Trevor Nunn)和英国舞台剧导演约翰·卡尔德(John Caird)改编并导演的英语首版《悲惨世界》,于1985年10月8日在伦敦巴比肯艺术中心开幕演出。


该版本的舞台背景由英国剧院背景设计师约翰·纳皮尔(John Napier)担任设计,音乐监制和管弦乐编曲由约翰·卡梅隆(John Cameron)担任,自从鲍伯利和勋伯格聘请他在最初的音乐会专辑担任管弦乐编曲以来,卡梅隆就一直参与这部作品的演出。


1985年12月4日,演出团队移师伦敦的皇宫剧院,并于2004年4月3日再次更改演出场所,搬到空间较小的女王剧院,演出风格也进行了一些修改。
《悲惨世界》十周年铸梦音乐会
该剧于2010年1月5日举行了第10000场演出,并于2015年10月举行了演出30周年庆典活动。联合制作的模式为皇家莎士比亚公司创造了价值不菲的收入。

该剧四天后在女王剧院谢幕后,将对剧院进行整修,之后将在邻近的吉尔古德剧院举行为期四个月的舞台音乐会,然后将在2019年的晚些时候在女王剧院重新上演。
2019年7月的闭幕,实际上是结束了原创《悲惨世界》在伦敦西区最长时间音乐剧的运作,也可能将成为一代人的记忆。
