如果将你与神童的大脑相互连通……_风闻
解读中国工作室-解读中国工作室官方账号-为世界提供感知中国的别样视角2019-03-14 14:46
自小被称赞为“神童”的胡逸山(OH EiSun),19岁时考取机械、航天工程以及德国文学的学士,随后在两年内取得工学和国际工商管理的硕士,24岁时获得法学博士学位。

胡逸山曾经是马来西亚总理的政治秘书。他通晓马来语,汉语,英语,德语和法语五种语言,目前拥有太平洋研究中心的首席顾问,中国海外交流协会理事,大学讲师等多重身份。作为马来西亚华裔,掌握了多种语言,为国际知名媒体撰写政治、经济专栏,可以说胡逸山本身就极其具有文化的多样性。
改革开放之后,中国在迅速发展的同时,也带动了周边的地区和国家。胡逸山认为,近些年来,中国在改善人民生活素质的同时,为世界和周边国家带来不可多得的发展机遇,同时还主动承担负责任大国角色,为解决或减缓国际冲突,化解挑战作出贡献。
胡逸山还指出,中国目前在国际舞台上扮演着越来越重要的角色。事实证明,富强的中国,不仅惠及中国民众,也对世界经济尤其是中国周边国家社会进步带来正面积极效应。一个强大的进入“新时代”的中国,必将造福人类。
作为第三代马来西亚的华裔,在马来西亚出生长大的他,是如何来解读“一带一路”倡议和“人类命运共同体”理念的呢?
解读中国工作室推出的系列短片《见证中国变革时代》,用镜头记录国际政要、海外知名学者眼中的改革开放四十年。今天推出第13集《胡逸山:为什么人类命运共同体是对的》
本系列节目亦是“记录美好时代”融媒体传播活动作品。
《见证中国变革时代》第13集:《为什么人类命运共同体是对的》

胡逸山回忆起第一次来北京的场景:
“印象中我第一次来北京是在2000年,那时很多人的交通出行还依赖于传统的火车和客车等等。而现在的交通方式让人印象深刻,比如大部分城市都有地铁,城市间又有高铁彼此连接,更不用说还有飞机航运了。”
I first came toChina, I think in the year 2000. I think lots of people still depended on the traditional train, the large buses and so on for transportation. Now you have very impressive, for example,subways in most of the cities. Use the high-speed railways connecting the cities and so on. Not to mention, of course airplane transportation.

另一个让胡逸山印象深刻的是中国的互联网技术的应用,比如二维码支付。
中国的互联网连接十分广泛。现在有时我也用微信支付。当我打个车或者买杯咖啡,我通常不再用现金了,而会用微信支付。
Another thing which really impresses me a lot is the wide connectivity of the internet in China. Nowadays, I do some WeChat-pay. Sometime when I’m taking a taxi, when I buy a cup of coffee and so on, I usually would not use cash any more. I would just use my WeChat-pay.

胡逸山一直对天津抱有深厚的感情,随着“一带一路”倡议的提出,不仅增加了是天津发展的机遇,也为马来西亚发展带来动力。
胡逸山表示,马来西亚传统上就跟中国、跟天津贸易往来密切,“一带一路”的提出可以提升双方贸易的深度和广度,这一发展理念还将加快提升马来西亚的基础设施建设速度。与此同时,天津的自贸区可以借助政策优势,借鉴其他自贸区经验,尝试建立商业纠纷调解中心等,成为中国的法制试验区。


我和天津的联系很密切,因为在北京召开的中国人民政治协商会议上,我有幸成为一名观察员。三年来,我见证了其中的一些建议得到采纳实施,比如说发展天津的海运航线和港口,现在天津和亚太地区的很多港口城市之间有了航线联系,从日本一路向南直至菲律宾。
I have very closely with Tianjin, because I became an observer to the annual meeting of Chinese People’s Political Consultative Conference session in Beijing.
I think for at least 3 years, I’ve seen some of these suggestions being adopted. For example, the development of Tianjin sort of cruise line and ports. So now Tianjin has cruise line connections. I think with many other cities in the region from Japan all the way down to even Philippines.

中国的“一带一路”倡议为周边国家带来哪些益处呢?
我认为中国提出的“一带一路”倡议有五大主题,在这五个主题当中,我觉得对马来西亚这样历来注重贸易的国家来说,最重要的就是贸易便利化。马来西亚和中国之间的贸易在全世界而言都是非常广泛深刻的。中国正在帮助马来西亚修筑很多港口铁路和公路,我们期望这种趋势可以持续下去,因为我们相信正是有这样的连通,才能深化贸易,也能促进民心相通。
I think the Belt and Road Initiative proposed by China about five main themes. And amongthese five main themes, I think countries like Malaysia, which are traditionally very business-oriented. I think for us,the most important thing is trade facilitation. Malaysia and China already engage in some widest and largest volume of trade inthe world. China has been assisting Malaysia in building a lot of ports, a lot of railways and a lot of roads and so on. And we hope this trend would continue, because we firmly believe with this connectivity, again trade can been hanced. And also, the movement of people can be enhanced.
“一带一路”倡议务实而又倡导多元化,它不仅仅是经济和贸易的合作,人文交流也被大幅度加强。
我认为很多国家之所以对“一带一路”倡议十分积极,主要因为倡议非常务实。不寻求参与国在意识形态上的统一,它倡导多元化,同时又非常注重经贸合作。我们说到了经济合作,说到了民众之间更为频繁的交流,这都可以促进彼此文化的交流。习近平主席也提到了人类命运共同体的理念,我认为这也是很多国家共同努力的方向。
I think the main reason (why) the Belt and Road Initiative is really quite positive (to) many countries. It is mainly because NO.1, it’s very much pragmatic. It doesn’t require for example ideological similarity between all those countries participating. It welcomes diversity, and at same time it’s also very much economically oriented. We talk about economic cooperation. We talk about people visiting each other’s country more and thereby exchange their culture values even more. I think President Xialso mentions this notion of the world common destiny. I think that is what a lot of countries also striving together towards.

胡逸山认为,实现人类命运共同体的核心是基础设施的相互连通,因为只有这样民众间的相互理解和交流才会进一步加深。
我认为要想实现人类命运共同体,其中最重要的还是相互连通,通过海运、航空、铁路和公路等等相互连接起来。这是实现人类命运共同体的基石。在此基础上,还需要更多的交流,更多的商品和服务贸易,民众之间更为频繁的旅行,只有这样才能促进彼此的理解,也才能更好地彼此分享发展的成果。
I think to have such a world of shared value of common future for human beings or humankind. I think NO.1, it is very important indeed to have connectivity. That iswhy all this connection by ports, by air, by railroads, and by roads and so on.This is very important to lay the ground work for this sort of the destiny, thissort of common destiny. On top of that, you must have more exchanges. You have more exchanges of goods and services, and also exchanges in terms of physicaltravels between people. Only then, would you NO.1 sort of understand each othermore, NO.2 you enjoy the fruits of development of each other even more.

胡逸山曾表示,中国越来越开放,经济仍在快速发展,希望更多的商人和企业家也能继续“下南洋”发展,促进中国和马来西亚等东盟国家之间的经济合作和交流