1930年代的英文词汇_风闻
观察者网用户_244706-2018-12-17 11:01

虽然没有了明信片的推广,我们还是按年代再次概述过去的九十年里英文词汇所反映的时代风貌和社会趋势。
单词cool作为一般性认可的词汇,其发展历史是断断续续的。它最早在1930年代早期出现在非裔美国人英语中,也许是从早期美国俚语中“精明的或聪明的”词义发展而来,而这个俚语词义或许出自较为普通的“粗鲁的、无理的”意思。爵士音乐家用该词谈论他们赞成的事物,这些事物往往有种悠闲的和自然而然的时髦感,于是该词随着1940年代的爵士乐风靡得以进入更广泛的年轻人俚语中。就像很多这样的例子,下一代觉得单词cool过时了,但到了二十世纪末,它又卷土重来。

当然,上世纪三十年代的人们需要更多精力考虑更为严重的事情。这个十年始完全陷入经济萧条,这是自第一次世界大战结束后带来的不景气,并延伸到三十年代。经济学术语得以扩充,从hyperinflation(恶性通货膨胀,1930年)、reflation(通货紧缩,1932年)、destitution(贫民窟,即skid row,1931年),到Hooverville(胡佛村,美国的一个临时棚户区成为失业者聚集地,1933年)。
同时,来自德语的词汇也源源不断地流入,即使历史性的回顾也令人脊背发冷。全世界都知道了brownshirts(褐衫党党员,纳粹用来执行暗杀等任务的民兵组织成员,1932年)、gestapo(/ɡəˈstɑːpəʊ/ 盖世太保,1934年)、Third Reich(第三帝国,1930年)、受到狂热崇拜的Führer(元首,1934年)及其Hitlerite(希特勒主义,1930年)的追随者们。最为重要的是,词汇Nazi(纳粹,1930年)已经被人们所注意,并在后来被看作邪恶的象征,突袭了欧洲和全球其他各地。

从三十年代中期开始,人们逐渐明白,一场滔天大祸无可避免,于是新词汇出现了,预示着即将到来的冲突。不久,人们就知道何为black-outs(停电、灯火管制),这一词意尤其是为预防二战空袭而出现在1935年。若是德国的dive-bombing(俯冲轰炸,1935年)成为现实,air-raid wardens(空袭守望者,1936年)就会催促人们进入Anderson shelters(以内政大臣约翰·安德森爵士的名字命名的预建的空袭避难所,1939年)。
他们很可能穿着siren suits(警笛套装,在避难所穿着的一件式防护服,后来成为温斯顿·丘吉尔钟爱的一类服装,1939年)。人们也意识到他们可能会被evacuated(疏散,即从容易受到空中轰炸的地区转移到更安全的环境下,1938年),或是有evacuees(被疏散人员,1934年)被安顿在他们家里。也许人们也听说过新词Blitzkrieg(/ˈblɪtskriːɡ/ 闪电战,1939年),不过完全没有意识到这个词到1940年底对他们来说是多么重要。

面对如此暗淡无光的沮丧情境,人们迫切需要些许安慰。1930年代也是电影发展的黄金时期,英国人都会去Odeons(/ˈəʊdɪən/ 电影院,以古希腊和罗马的音乐厅命名的全新连锁电影院,1930年),数以百万计的观众收看或收听来自好莱坞的Oscar(奥斯卡,1934年)奖得主。人们还有机会偶尔去news theatre(新闻影院,1933年)看最新的新闻短片、卡通片,或者一部documentary(纪录片,名词形式出现于1935年)。
舞厅里也聚集了大批人群,可以学习多种新舞蹈,从jitterbug(吉特巴舞,1939年有记载),the Lindy hop(林蒂跳步,可能是以美国飞行员和民间英雄Charles Lindbergh的名字命名,1931年),the Susie Q(苏西Q,命名来自某个不可知的苏西,1936年),到更为大众的conga(康茄舞,1935年)、palais glide(舞场滑步舞,1936年)、Lambeth walk(蓝伯斯舞,1937年)和Knees up, Mother Brown(布朗妈妈之舞,1939年)。
大众餐饮也在此时兴起。适合各种口味的lounge bars(休闲酒吧,1937年)和snack bars(小吃店,1930年)出现;更为复杂的口味就有炸大虾,通常配以garlic sauce(大蒜酱,1930年)和courgettes(小胡瓜,1931年);给小孩子们的就有fruit gums(水果软糖,1938年)和Mars bars(火星巧克力棒,1932年)。
汉堡的名字hamburger其全名本该是hamburger steak,最初可见于1880年代,而到了三十年代又焕发新活力,开始形成多种组合名称,如cheeseburger(芝士汉堡,1930年)、chickenburger(鸡肉汉堡,1936年)、porkburger(猪肉汉堡,1939年)。不过,在英语国家的菜单上最具代表性的新品无疑会是Spam(午餐肉,1937年),显然它是将spiced+ham结合在一起,表示腌制调味过的火腿。这种可做便餐的猪肉罐头源自美国,传到英国后经过一段时间成为战时匮乏的饮食中众所周知的主力食品,可不久之后就成为人们一种笑料。