又是一轮翻车季,幅度依旧四六级_风闻
观察者网用户_232647-2018-12-16 18:42
昨天,2018年四六级考试结束,走出考场的莘莘学子们,果不其然重蹈了学长学姐们的覆辙,再一次向我们展示了优秀的翻车技巧。热搜前五,三个相关的话题,这样的热度,不是一线明星都不能比。

给大家搜罗几个优秀代表啊。
首先是本人心中最佳:六级翻译题目-体育馆
把妓院(Sporting House)当成体育馆,全程赞扬。

把体育馆(gym)写成同性恋(gay)

今年四级题目:the challenge of startin ng a career after graduation,毕业后开始工作的挑战,估摸着是几个词长得太像了,一下子放到了好几个人。
比如,把career(职业)看成cancer(癌症),全程思考毕业后要如何抗癌

再比如,头脑灵活的优秀学生,用拆字法,将career分解成了care-er,直接翻译成了志愿者。

再比如,把graduation毕业认成是地铁,直接写成有地铁后司机的挑战的。

四级翻译题里,涉及到了中国移动支付市场(Chinese mobile payment market)。但这几个词可能也是太过于生僻,尤其是中国移动和移动支付,学子们不懂也是情有可原。毕竟我们的日常生活里只有微信支付(WeChat pay)和支付宝(Alipay)。
于是,就出现了真·中国移动:china move

跑动支付:running pay

删除支付:remove pay

不过,笑归笑,这些词,貌似基本上也都是初高中的东西吧。
上了大学就放飞自我,把高中三年打下的基础全扔了,考试还不好好复习。考砸了还一副天经地义、理所应当的样子,全民微博热搜一起调侃明年再来一次。这样的状态,真可取的吗?
