每周热词:特朗普教会我们的芬兰语Haravointi_风闻
观察者网用户_244706-2018-11-28 08:52
Haravointi 耙
美国总统特朗普……哎,至少教会我们一些芬兰语。上周,在到访视察肆虐北加州的致命山火时,特朗普说到芬兰很少发生火灾,因为“他们花费大量时间耙清”他们的森林。
这条假说法让芬兰人备感困惑,但他们也只能笑着面对,于是在社交媒体上纷纷发布自己创造性地耙树叶的照片。并把这一波分享标记为#haravointi。
就在今天下午,我正忙着完成我的耙配额。
单词Haravointi其实大致可以读作har-uh-voyn-tee,在芬兰语中是“raking,用耙子耙”的意思,其中的harava就是工具耙子的基础单词。芬兰语并非印欧语系,所以不像它的斯堪的纳维亚邻居们。它属于乌拉尔语,还包括匈牙利语和爱沙尼亚语。这就是为什么我们不应在芬兰语中查找rake的同源词,但却可以在例如挪威语中找到。
芬兰语的haravointi和英语的rake之别并未能阻止芬兰人发出多种双关语以自娱,例如rake news(指fake news),还把特朗普的口号Make America Great Again改成Make American Rake Again(让美国再耙耙)和Rake America Great Again(把美国再耙伟大)。

The Tulip 郁金香观景塔
自然界之外,有一朵巨大的花朵正在成长……就在伦敦市。建设计划一经批准,那这个新建筑将成为英国最高建筑。

上周一,有一份计划书被提交,计划建造一座305米高的观景塔,一支细长的科幻的茎秆,顶部有个一个玻璃泡泡,推测将被命名为“The Tulip 郁金香”。
——《金融时报》2018年11月19日
建筑公司Foster + Partners给它起了“郁金香”的绰号,因为它的长茎把球茎状的顶部托起,高度和名称都可以藐视周围的玻璃钢筋摩天大楼,它们的昵称从the Gherkin(小黄瓜)、the Razor(剃刀)、the Walkie-Talkie(步话机),以及the Shard(碎片)。这些大楼不断催生着英国最高大楼记录。
Foster + Partners将“郁金香”设想为占地最小化,但却是教育、办公和旅游的前瞻性空间。

郁金香观景塔看起来引人注目,300米高的观景台廊将为游客提供引人入胜的体验,包括天桥,内部玻璃滑梯和建筑外立面的缆车吊舱,而空中酒吧和餐厅将提供360度的城市景观。当然,单词tulip也是如此。它的使用记录始自1570年代,据说最初源自波斯语dulband在土耳其语中的发音,意为“头巾”,这是类比头饰中的花朵。土耳其语的dulband也发展出英语词汇turban(穆斯林或锡克教男教徒等用的包头巾)。
Apep 暗之蛇阿匹卜
对许多人来说,未来的郁金香塔看起来很魔幻,确实像来自外太空,而我们下面要谈的这个词就真的是来自外太空。科学家们已经确定了一个双恒星系,预测它们将要爆炸,并在超新星的伽马射线爆发中放射出天文量级的能量。
对于星系的漩涡,即蛇盘起来的外观被科学家们戏称为Apep。正如他们在期刊《自然天文学》(Nature Astronomy)中的解释:
……我们就取这种红外羽流的弯曲外形而昵称为Apep。Apep作为埃及神话中的蛇神,是太阳神Ra的死敌;我们认为这恰如其分地暗示出这样一副画面,蛇盘绕的中心有一颗星星被唤醒。

的确,神话中的阿匹卜(在古希腊神话中是Apophis/阿波非斯)被描绘成一条代表混沌的蛇,现在这个名字代指的大爆炸之后一定会产生混沌。运气的是,地球不会受此牵连;不过我们还是有理由担忧此类事件。
Hemimastigotes 半鞭微生物
我们不是只有把望远镜指向远远的太空,才能发现外面的世界。其实,在用显微镜放大我们后院里的泥土时,也可以得到一些真是奇怪的发现。
加拿大科学家对稀有的、带鞭毛的微生物hemimastigotes进行了基因分析。他们的研究成果得出结论,这些不同寻常的、古老的、独特的生物,从18世纪开始就被人类观察,在生命之树上拥有它们自己的分支:一个新王国。Hemimastigotes一词基于希腊语词根,意为“半鞭”。

这些恶魔状的微生物标本产生了一个半鞭微生物的新物种。科学家将微生物描述为大约百分之二毫米长,并通过吃其他微生物而存活下来。正是后者的特点促使团队将物种命名为Hemimastix kukwesjijk。该属的名字取Hemimastix一词就是表明是hemimastigotes的一种形式,而kukwesjijk取自Kukwes,后者是密克马克(Mi’kmaq,原产于新斯科舍地区的原住民)神话中贪婪、多毛、食人的食人魔。Kukwes一词据说是指Kuku(即巨人),而-jijk意为“小的”。