日本妹子:台湾是很棒的地方 让我忘记了家乡
去中国大陆学中文的日本人比较多。但是因为比日本温暖,食物也很好吃,还有很多亲切的人,所以我决定去台湾。
当然,为了学中文,选择到台湾的日本人,不是很多。我周围的很多友人都不知道台湾和香港、中国大陆的区别。好像学英语就要到英国美国那样,一般日本人认为学中文就是要到中国。
像我这样20多岁的日本人女性,突然要去台湾,都是有原因的。我因为当时有一个台湾人男朋友(已经分手),所以想到和他未来的事情,我若会说中文,可以和他的家人交流,所以我以这个很简单的想法,到了台湾。
那一年,我拿着一个大的行李箱飞到了台北。我已经过了20岁,年纪不是小,我很担心自己中文不能学得很好。但是我下定决心一定要学好中文,所以我见了到台湾的友人,一起上了高速公路。
我看到台湾的第一印象:“景色怎么和日本差不多?”虽然开车子是靠右边,但是建筑物和日本的氛围气很像,广告牌也都是汉字。现在想想,自己当时很幼稚。
第一个让我吃惊的事情是:找房子。在台湾几乎是付钱了就可以当天住进去。在日本要签约、审查、付钱,需要一个星期。在日本根本不可能是有台湾的效率。我为了语言学校入学,提前一个星期到台湾找房子,还有订了一星期饭店。结果根本不需要。后来我也把饭店取消了(在日本也不容易取消,说不定会罚钱)。
我当时想:台湾真是一个很好通融的地方,“台湾万岁”一瞬间这么感觉。
我一开始的中文很不好,只会“你好”、“谢谢”、“对不起”。大约半年的时间,我有语言的不方便。因为我的外貌和台湾人一样,所以大家一开始不会把我认识为外国人。大家见到我立刻就说中文,我不知道该说什么。
例如说,我到麦当劳买汉堡,我只会用手指点。服务员问我,我只会点头。多一点西红柿酱、不要放冰,这种细的点菜就不知道说什么。这样的生活持续了很久。所以我一开始只有和台湾朋友在一起时,才能吃到好吃的食物。在那之前,我只会用饭桌上的点菜单,用笔来选(日本也没有这种点菜单,我觉得很方便)。
一直到有一次,一个台湾朋友教我一句话“带走”,这句话改变了我在台湾的生活。我只要用手指食物,然后说“带走”,就省去了很多的麻烦。
对我们外国人来说,中国话最难的是发音。四声是最难的一部分。日本话也有音调,但是不太会因为音调不一样,就变成别的意思。中国话里的四声就不一样,很容易变成别的意思,让我一开始得很辛苦。
但是我很高兴,自己到了台湾才学中文,从台湾的朋友、台湾的电视主播,学到了很多,让我进步很快。如果我到了台湾以前就已经学了中文,我会有自己的主见,可能就不容易学好发音。还有,中国大陆用罗马字拼音,我觉得很不错。因为ㄅㄆㄇㄈ最接近中文的发音。日本语也有罗马拼音,日本人看了中文的罗马拼音会搞错发音,所以我认为台湾的ㄅㄆㄇㄈ最适合中文。
如果因为寂寞的缘故,就和日本人交朋友,那样就会少了和台湾人接触学习的机会。所以我也决心只交台湾朋友,有助于我的中文学习。
台湾虽然也有很多生活习惯和日本不一样,但是不知道为什么,我在台湾没有思乡病,度过了很快乐的时期。
所以,我写了这篇文章。我希望台湾的朋友都知道,你们住在一个很棒的地方。(来源:中国台湾网 你不知道的台湾_轻舟论坛 作者真奈,任职于东京某食品公司,曾经在台湾学过中文。)