马英九对话华文文学名流 谈消除两岸文化隔阂
台大文学院演讲堂的麦克风质量不是很好,马英九起身讲话的时候杂音混响,连番中断,有负责的学生迅速上前递出别的麦克风。作家阎连科在现场注意到这个细节,调侃道:“如此规格的会议出现类似的情况,在大陆可能就有人下岗。”
4月16日清晨,台湾大学演讲堂周边出现数辆警车和若干黑衣警察,走进演讲堂的人需要安检入场。阶梯式演讲大厅坐满各界人士,“21世纪世界华文文学高峰会议”的开幕式在这里举行。
来自海内外的华文作家王蒙、高行健、刘再复、刘心武、谢冕、阎连科、陈若曦、李欧梵、痖弦等数十位嘉宾就座,后场架起摄影记者密集的摄影机。高峰会议由台湾“行政院”文化建设委员会、新地文学季刊社承办,由台北市文化局、台湾大学、中兴大学、成功大学、东华大学合办。
台湾乡土诗人兼主持人詹澈在9点整宣布论坛开幕,莅临会议的马英九带着招牌式微笑出现在演讲厅,他在穿过人群走向主席台的时候,不时跟周围的观众微笑致意,后场闪烁的镁光灯把演讲堂映照得一片炽白。
消除文化及词语的隔阂
马英九演讲后,台湾前“行政院”院长、新任文化促进会会长刘兆玄以一个武侠作家的身份谈到了两岸隔阂在语文方面的表现,他举了“脱产”的例子。在台湾,“脱产”一词不是很好的意思,就是躲避财物债性的意思,有一点犯罪的预设,但在大陆,“脱产”就是脱离,没什么负面性;还有一个词“窝心”,在台湾是非常体贴的一个词,是指很舒服的状态,但在大陆是“揪心”、有被伤害的意思。这些用语会产生若干的差异,在文学的运用,乃至在日常生活中会产生困扰和差距。
刘兆玄响应马英九两岸共同编撰《中华大辞典》的提议,他说:“已跟大陆相关单位商讨编撰计划,先出一个纸本的大词典,再出一个电子版的语汇资料库,它可以没有时间空间的限制,不断加入新的东西进去。把差异的东西并列,不管是字、词还是读音,甚至是影像这些东西放进去,让世界上最美丽的文字、最悠久的文字永垂不朽。”
持续一个小时的开幕式结束之后,马英九和刘兆玄走出会场与作家们合影留念。
在人群中,马英九不时与熟悉的人握手寒暄,最后在保安的护卫下离开台大文学院。