韩空姐汉语老师:韩国人学汉语最难是发音
环球时报特约记者王斯报道 在韩国掀起的“汉语热”的同时,在韩工作的中国籍汉语老师也引发了韩国媒体的关注。韩国《中央日报》近期专访了在韩汉语老师陈争辉。陈争辉在采访中表示,他目前正在教授韩国空姐汉语。
陈争辉在接受韩国《中央日报》采访时表示,他在韩国以培养空姐而有名的大学——仁荷工业专科大学教授汉语。他说:“我的具体的工作就是担任这些准空姐的汉语老师。现在的工作无论是从报酬、时间,其他待遇上来讲,我都比较满意。 ”
他认为,总的来说,韩国大学的工作环境是比较宽松的,和中国的大学老师相比较而言,韩国的大学老师更自由一些,他们完全可以选择自己喜欢的方式去讲课,并且可以在学期中任意的改动自己所担当的课的学习计划,社会整体对大学老师的尊敬程度比较高。
他表示,韩国人觉得最难的是汉语的发音,除次之外,写汉字对他们而言也是非常困难的。“韩国人最感兴趣的就是有关中国的旅游、中国的物价,以及实际中国人的生活等方面的情况,常会问去中国的什么地方旅游比较好,大概要花多少钱等问题。 ”
陈争辉最早于2004年在韩国一个比较大的学院去教汉语。他表示,刚开始很多韩国人对中国并不很了解,他在教授韩国人汉语的同时,还让他们慢慢了解了中国,并喜欢上了中国,他感到特别欣慰。