权力真空中的权力掮客 - 彭博社
bloomberg
罗伯特·S·斯特劳斯开始产生第二个想法。这位前民主党全国委员会主席、传奇的华盛顿游说者和根深蒂固的赛马爱好者刚刚在德克萨斯州同胞乔治·布什和詹姆斯·A·贝克尔三世的劝说下同意成为美国驻莫斯科大使。尽管总统和他的国务卿对他表示感激,斯特劳斯却为自己不会说俄语和在苏联事务方面的微薄背景而感到烦恼。“我们经历过比这更艰难的时刻,”斯特劳斯对他结婚50年的妻子海伦说。“说一个,”她反击道。“我说不出来,”斯特劳斯承认。
那是在六月。从那时起,72岁的斯特劳斯被引入以促进经济关系,随着每个新头条的出现,他的工作描述也在不断变化。在8月19日的叛乱短暂推翻米哈伊尔·S·戈尔巴乔夫后,斯特劳斯看起来似乎不是向莫斯科军政府发出严厉警告的合适人选。突然间,失败的政变所引发的政治分化使斯特劳斯作为调解者的才能变得尤为重要。但即使是一个智慧的政治操作者,如何才能在苏联解体的情况下成功代表美国的利益呢?
专家协助。这位新大使有一些外交经验,曾在1970年代末担任美国贸易代表和中东特使。他将从大使馆工作人员和彼得·豪斯洛纳那里获得大量技术支持,后者是前耶鲁大学的苏联专家,现正从国务院的政策规划部门借调给斯特劳斯。
斯特劳斯仍然乐观地认为,他很快就会回到第一份工作:促成商业交易,尤其是对于那种最具德克萨斯特色的商品——石油。“一旦政治稳定,我们将很快回到最初的使命,”他在8月24日首次以大使身份访问莫斯科时对《商业周刊》表示。在那之前,华盛顿必须想办法应对一系列经济和安全问题。
施特劳斯将以他最擅长的方式尝试。“你必须要浪漫一下他们,”他说。施特劳斯在阴谋者的坦克撤退之际抵达莫斯科,在短短几天内与戈尔巴乔夫和俄罗斯总统鲍里斯·叶利钦会面,在三名反政变示威者的葬礼上从平板卡车后面发表悼词,并尽可能多地与人握手。
‘猪圈。’如果到施特劳斯在九月份正式上任时局势平静下来,他预计将强调资本投资作为西方最有效的援助形式。他确信他在华盛顿的多年经历将帮助他在各共和国之间找到共同点。“政治就是政治,”施特劳斯在返回肯纳邦克港向总统简报时说道。
政治可能是施特劳斯在莫斯科唯一感到自在的事情。一位高级助手称莫斯科大使馆的住所斯帕索之家为“猪圈。”施特劳斯自己是在凌晨四点不小心拨打了一位大使馆厨师的电话后才学会如何在大使馆外拨打电话,这位厨师也是来自德克萨斯州。
布什预计施特劳斯将忍受这种不便三年。“总统希望在美苏关系最敏感的时期能在莫斯科有一个他可以依赖的直接渠道,”一位共和党内部人士说。在总统的这种信任下,施特劳斯很可能会在莫斯科与最优秀的人进行交易。现在,如果他能学会俄语中“赢”、“名次”和“展示”的单词就好了……